Within certain limits, survey results may be comparable across countries, thus providing an important source of information at the international level. | UN | ويمكن، ضمن حدود معيّنة، مقارنة نتائج الدراسات الاستقصائية بين مختلف البلدان، مما يتيح مصدرا هاما للمعلومات على الصعيد الدولي. |
Press releases were an important source of information for many delegations and she hoped that prompt action would be taken to correct the situation. | UN | وﻷن النشرات الصحفية تعتبر مصدرا هاما للمعلومات للعديد من الوفود فإنها تأمل أن يتم اتخاذ إجراء فوري لتصحيح هذا الوضع. |
The results of the study are an important source of information for the Brazilian Government's activities. | UN | وتشكل نتيجة هذه الدراسة مصدرا هاما للمعلومات لأنشطة الحكومة البرازيلية. |
The government services will be an important source of information to be contributed to the central database held by Interpol. | UN | ستمثل الدوائر المركزية مصدرا هاما للمعلومات التي سيستكمل بها الفهرس المركزي الذي ستحتفظ به إنتربول. |
Supporting Governments and agencies remain a significant source of information and assessment on past proscribed programmes in Iraq. | UN | وظلت الحكومات والوكالات الداعمة تشكل مصدرا هاما للمعلومات وللعمليات التقيمية المتصلة بالبرامج المحظورة التي مارسها العراق في الماضي. |
The results of the Sixth Population Inquiry among Governments, as well as the responses from intergovernmental and non-governmental organizations, were important sources of information. | UN | وكانت نتائج الاستفسار السكاني السادس بين الحكومات وكذا ردود المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مصدرا هاما للمعلومات. |
The activities of the Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation were an important source of information in that regard. | UN | وأضاف أن أنشطة اللجنة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري تعتبر مصدرا هاما للمعلومات في هذا الصدد. |
For example, during the crisis in Sri Lanka in 2009, non-governmental organizations were an important source of information for the Security Council regarding events transpiring on the ground. | UN | فخلال الأزمة التي اندلعت في سري لانكا عام 2009، على سبيل المثال، كانت المنظمات غير الحكومية تمثل للمجلس مصدرا هاما للمعلومات عمّا يجري على الأرض. |
Furthermore, national reports will be an important source of information for the preparation of the Platform for Action. | UN | وعلاوة على ذلك فإن التقارير الوطنية ستكون مصدرا هاما للمعلومات المتعلقة بإعداد مرتكزات العمل. |
They believed that the centres were an important source of information in the developing countries and particularly in countries in transition. | UN | وذكر هؤلاء المتكلمون أنهم يعتقدون أن المراكز تمثل مصدرا هاما للمعلومات في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال، على وجه الخصوص. |
National experiences with youth-related programmes represented an important source of information for the drafting of the world programme of action for youth towards the year 2000. | UN | والتجارب الوطنية في ميدان البرامج المتصلة بالشباب تشكل مصدرا هاما للمعلومات فيما يتعلق بوضع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠. |
The global staff survey was seen as an important source of information that was deemed very useful in this regard, as it had brought to light many views and perceptions that were not known before. | UN | لذلك تعد الدراسة مصدرا هاما للمعلومات المفيدة جدا بهذا الشأن، لأنّها تكشف عن العديد من الآراء والتصورات التي لم تكن معروفة من قبل. |
Victim surveys are an important source of information about crime. | UN | 13- وتُعتبر الدراسات الاستقصائية للضحايا مصدرا هاما للمعلومات عن الجرائم. |
Developing positive masculinity and knowledge of male gender roles is a key focus, and the centre is an important source of information and influence in public debate. | UN | وتنمية الذكورة الإيجابية والمعرفة بأدوار جنس الذكور تحظى بتركيز أساسي، كما أن المركز يُعتبر مصدرا هاما للمعلومات وللتأثير في المناقشة العامة. |
Through a specific framework -- the Library and Center for Documentation -- IILA is at the same time an important source of information on Latin America. | UN | ومن خلال إطار محدد - المكتبة ومركز التوثيق - يمثل المعهد في الوقت ذاته مصدرا هاما للمعلومات عن أمريكا اللاتينية. |
The aim is to encourage reporters to cover UNDP work and to think of UNDP as an important source of information for future stories. | UN | والهدف من ذلك هو تشجيع المراسلين على تغطية أنشطة البرنامج واعتبارها مصدرا هاما للمعلومات اللازمة لتحقيقاتهم الصحفية في المستقبل. |
" The Blue Cards " procedure was also launched in the hope that it would soon become an important source of information on the extent of domestic violence. | UN | وتم بدء العمل بإجراء " البطاقات الزرقاء " على الأمل في أنها ستصبح مصدرا هاما للمعلومات عن مدى انتشار العنف المنزلي. |
31. Although government is an important source of information and knowledge, it is not the only one. | UN | 31 - لئن كانت الحكومة مصدرا هاما للمعلومات والمعرفة، فإنها ليست بالمصدر الوحيد. |
Two libraries had been designated United Nations depository libraries in Lebanon in 1995 and would be an important source of information for the Lebanese public. | UN | وذكر أنه تمت تسمية مكتبتين بوصفهما من المكتبات الوديعة لﻷمم المتحدة في لبنان في عام ١٩٩٥ وأن هاتين المكتبتين ستكونان مصدرا هاما للمعلومات للجمهور اللبناني. |
49. Thus, in summary, it seems difficult to maintain that the communications procedure at the current stage of the Commission's activities is providing a significant source of information that informs policy development or that it indirectly provides much by way of redress for alleged violations of women's human rights. | UN | 49 - ومن ثم فإن موجز القول هو إنه يبدو من الصعب الجزم بأن إجراء تقديم الرسائل يشكل في المرحلة الحالية من أنشطة اللجنة مصدرا هاما للمعلومات يوجه عملية وضع السياسات، أو الجزم بأن الإجراء يسهم بطريقة غير مباشرة في الانتصاف من الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان للمرأة. |
The regional commissions, with their respective statistical yearbooks, which feature the main economic and social indicators for the countries of the region, have become important sources of information for Governments, researchers and other stakeholders interested in obtaining updated, reliable and objective statistical information about the regions and countries they cover. | UN | وأصبحت اللجان الإقليمية من خلال حولياتها الإحصائية التي تعرض أهم المؤشّرات الاقتصادية والاجتماعية لبلدان منطقة كل لجنة مصدرا هاما للمعلومات للحكومات والباحثين وغيرهم من الجهات المعنية تُستمدّ منه المعلومات الإحصائية المحدّثة الموضوعية التي يعوّل عليها بخصوص المناطق والبلدان التي تغطيها الحوليات. |
The Public Information Officer will work with social media, which plays an important information source and dissemination tool. | UN | وسيستخدم موظف الإعلام وسائط التواصل الاجتماعي، التي تمثل مصدرا هاما للمعلومات وأداة مهمة لنشرها. |