"مصدر قلق خطير" - Traduction Arabe en Anglais

    • a serious concern
        
    • of serious concern
        
    • serious concern to
        
    • are of grave concern
        
    • matter of grave concern
        
    • source of grave concern
        
    • a serious cause for concern
        
    • of grave concern for
        
    • to be of grave concern
        
    In addition, the transition periods provided for in the draft text remain a serious concern for my delegation. UN بالإضافة إلى ذلك، إن الفترات الانتقالية المنصوص عليها في مشروع النص لا تزال مصدر قلق خطير لوفدي.
    It also represents a serious concern to my Government as well as to many other delegations at the United Nations. UN وهو أيضا مصدر قلق خطير لحكومتي ولوفود عديدة أخرى في اﻷمم المتحدة.
    24. Women's illiteracy, especially among rural, poor and older women, continues to be a serious concern. UN 24- ولا تزال أمية المرأة مصدر قلق خطير لا سيما في أوساط النساء الريفيات والفقيرات والمسنات.
    This must be a source of serious concern to a programme that exalts itself as self-reliant. UN يجب أن يكون هـذا مصدر قلق خطير بالنسبة لبرنامج يسمـو بنفسـه إلى مرتبـة الاعتمـاد على الـذات.
    Uganda believes that ending impunity is the only credible deterrent against crimes of the most serious concern to the international community. UN وترى أوغندا أن إنهاء الإفلات من العقاب هو الرادع الوحيد الموثوق به ضد الجرائم التي تشكل مصدر قلق خطير للمجتمع الدولي.
    Reports of a dramatic escalation in incidents, including politically motivated attacks, are of grave concern. UN والتقارير التي تفيد بتصعيد كبير في الحوادث، بما في ذلك الهجمات ذات الدوافع السياسية، مصدر قلق خطير.
    The present lengthy period of pre-trial detention is a matter of grave concern and does not bode well for the interests of justice. UN ويشكل طول فترة الاحتجاز قبل المحاكمة حاليا مصدر قلق خطير ولا يبشر بما هو في مصلحة العدالة.
    However, the overall status of children in many parts of the world continued to be a source of grave concern for the international community. UN ٧١ - وأضاف قائلا إنه مع ذلك ما زالت الحالة العامة لﻷطفال في أجزاء عديدة من العالم تشكل مصدر قلق خطير للمجتمع الدولي.
    Despite its critical importance, the overall decline in official development assistance is a serious cause for concern. UN وبالرغم من اﻷهمية الحاسمة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، فإن تناقصها عموما يشكل مصدر قلق خطير.
    The stagnation of contributions at around $4 million compared to the peak of $6.8 million in 2007 is a serious concern. UN ويشكل ركود التبرعات عند حوالي 4 ملايين دولار بالمقارنة بالرقم الذي بلغت ذروته 6.8 ملايين دولار في عام 2007 مصدر قلق خطير.
    31. Experts noted that HIV had been a serious concern among indigenous peoples for many years. UN 31 - أشار الخبراء إلى أن فيروس نقص المناعة البشرية ما زال يشكل مصدر قلق خطير بين الشعوب الأصلية لسنوات عديدة.
    Also, while corruption remains a serious concern in some African countries, it has recently been viewed as less of a challenge in an increasing number of others. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي حين أن الفساد لا يزال مصدر قلق خطير في بعض البلدان الأفريقية، صار ينظر إليه مؤخراً على أنه أقل خطراً في عدد متزايد من البلدان الأفريقية الأخرى.
    38. Human rights violations in Haiti continue to be a serious concern. UN 38 - لا تزال انتهاكات حقوق الإنسان في هايتي مصدر قلق خطير.
    In today's globalizing world, debt distress of developing countries is a serious concern for the global economy and financial markets as a whole. UN وفي عهد العولمة الحالي فإن محنة الديون التي تواجهها الدول النامية هي مصدر قلق خطير للاقتصاد العالمي وللأسواق المالية ككل.
    Insufficient poverty data in the past does not permit an accurate projection and the Royal Government of Bhutan acknowledges that despite strong pro-poor development policies and interventions, poverty continues to be a serious concern. UN 497- وعدم كفاية البيانات عن الفقر في الماضي لا يسمح بتوقعات دقيقة وتعترف الحكومة الملكية بأنه على الرغم من السياسات والمداخلات الإنمائية لصالح الفقراء، مازال الفقر مصدر قلق خطير.
    ODA For low-income countries, the decline in ODA is a serious concern, as it is their major source of finance. UN 35- يمثل انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية بالنسبة للبلدان ذات الدخل المنخفض مصدر قلق خطير لأن هذه المساعدة هي مصدرها الرئيسي في التمويل.
    The financial situation of organizations of the system continued to be a subject of serious concern to ACC in 1992. UN ٥٦ - استمرت الحالة المالية لمؤسسات المنظومة بوصفها مصدر قلق خطير للجنة التنسيق الادارية في عام ١٩٩٢.
    The lack of tangible results in the peace process and the instability of the situation, which is increasing as a result of continuing terrorist acts, are a source of serious concern for Belarus. UN وإن الافتقار إلى نتائج ملموسة في عملية السلام وعدم استقرار الحالة، الآخذ في الازدياد نتيجة استمرار الأعمال الإرهابية، مصدر قلق خطير بالنسبة لبيلاروس.
    Reports of a dramatic escalation of attacks, threats and incidents against United Nations and humanitarian workers, including politically motivated attacks, are of grave concern. UN والتقارير التي تفيد بتصعيد كبير في الهجمات والتهديدات والحوادث ضد موظفي الأمم المتحدة والعاملين الآخرين في المجال الإنساني، بما في ذلك الهجمات ذات الدوافع السياسية، مصدر قلق خطير.
    It is a matter of grave concern in terms of international security. UN إنها تشكل مصدر قلق خطير بالنسبة لﻷمن الدولي.
    Despite its critical importance, the overall decline in ODA is a serious cause for concern. UN وبالرغم من اﻷهمية الحاسمة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، فإن تناقصها عموما يشكل مصدر قلق خطير.
    The deteriorating health and nutritional condition of many of these people, newly displaced by insecurity and lack of food due to drought, has continued to be of grave concern to the United Nations. UN وإن تدهور الحالة الصحية والغذائية للعديد من هؤلاء الناس، الذين جرى تشريدهم منذ عهد قريب نتيجة انعدام اﻷمن واﻷغذية بسبب الجفاف، يعد مصدر قلق خطير لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus