"مصدر قلق عميق" - Traduction Arabe en Anglais

    • grave concern
        
    • of serious concern
        
    • of great concern
        
    • cause for serious concern
        
    • is a source of deep concern
        
    • a deep concern
        
    • serious concern to
        
    • of deep concern to
        
    • source of profound concern
        
    The failure to arrest the remaining fugitives continues to be of grave concern to us. UN وعدم التمكُّن من إلقاء القبض على الفارِّين المتبقّين، لا يزال يشكّل مصدر قلق عميق لنا.
    The failure to arrest the remaining two fugitives remains a grave concern to the Tribunal. UN ويظل عدم التمكن من إلقاء القبض على الهاربين المتبقيين مصدر قلق عميق في المحكمة.
    Thereafter, Japan became a subject of serious concern to human rights treaty bodies of the United Nations to which Japan is a State party. UN وباتت اليابان على إثر ذلك مصدر قلق عميق لهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وهي الدولة الطرف فيها.
    The protection of women and children's rights - particularly in conflict-affected areas - , therefore, is a matter of serious concern. UN ولذلك تشكل مسألة حماية حقوق النساء والأطفال، ولا سيما في المناطق المتأثرة بالنزاعات، مصدر قلق عميق.
    The lack of progress in resolving the differences between the international community and Iran over that country's nuclear programme is a source of great concern. UN وعدم إحراز التقدم في حل الخلافات بين المجتمع الدولي وإيران، بشأن البرنامج النووي لذلك البلد هو مصدر قلق عميق.
    Trafficking in sensitive materials was cause for serious concern. UN ويعتبر الاتجار بالمواد الحساسة مصدر قلق عميق.
    The stagnation in the multilateral enterprise aimed at general and complete disarmament is a source of deep concern for us. UN إن الركود في المؤسسات المتعددة الجنسيات الرامية إلى نزع السلاح العام والكامل مصدر قلق عميق لدينا.
    113. The delay in reimbursement of troop contributors remains a deep concern for the Special Committee; such delays cause hardship for all troop- and equipment-contributing countries, especially developing countries. UN 113 - ولا يزال التأخير في تسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات يشكل مصدر قلق عميق للجنة الخاصة؛ فهذه التأخيرات تسبب المشاق لجميع البلدان المساهمة بقوات ومعدات، وبخاصة البلدان النامية.
    Today, crises that threaten the very existence of some States remain of deep concern to the international community. UN واليوم توجد أزمات تهدد بقاء بعض الدول ذاته، ولا تزال تشكل مصدر قلق عميق للمجتمع الدولي.
    The major challenges and threats confronting us are a source of profound concern -- for us and for the peoples we represent. UN إن التحديات والتهديدات الكبرى التي تواجهنا اليوم مصدر قلق عميق لنا وللشعوب التي نمثلها.
    The situation in the Middle East continues to be a source of grave concern. UN والحالة في الشرق اﻷوسط لا تزال مصدر قلق عميق.
    The delay in the implementation of the Lusaka peace accord and the non-compliance with various Security Council resolutions are of grave concern to us. UN فالتأخير في تنفيذ اتفاق لوساكا للسلام وعدم الامتثال لمختلف قرارات مجلس الأمن يشكل مصدر قلق عميق لدينا.
    My delegation would like to underline that the situation in the occupied Palestinian territories is a matter of grave concern for Bangladesh. UN ويــود وفــدي أن يــؤكد أن الحــالة فـي اﻷراضــي الفلسطينية المحتلة تشكل مصدر قلق عميق لبنــغلاديش.
    The situation in Rwanda and in Somalia continues to be of serious concern to my country. UN وما زالت الحالة في رواندا والصومال تشكل لبلدي مصدر قلق عميق.
    First, the military activities and reports of arms deliveries to elements of the former Rwandese government forces in neighbouring countries are sources of serious concern for the Government. UN شحنات اﻷسلحة المرسلة الى عناصر من قوات حكومة رواندا السابقة الموجودة في البلدان المجاورة مصدر قلق عميق للحكومة.
    73. Security incidents and human rights violations committed across the country are of serious concern. UN 73 - وتشكل الحوادث الأمنية وانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب في جميع أنحاء البلد مصدر قلق عميق.
    The continued instability and violence in Afghanistan and Iraq is a matter of great concern to the Maldives. UN وحالة عدم الاستقرار والعنف المستمرة في أفغانستان والعراق تشكل مصدر قلق عميق لملديف.
    Although many of the benchmarks in the Bonn Agreement have been achieved, the human rights situation in Afghanistan remains of great concern, much of it attributable to the security situation and weaknesses in governance. UN بالرغم من أن نقاطا مرجعية عديدة في اتفاق بون قد أُنجزت، تظل حالة حقوق الإنسان في أفغانستان مصدر قلق عميق يُرد أكثره إلى الحالة الأمنية وجوانب الضعف في إدارة شؤون الحكم.
    As the leader of his people, he made known the tragic plight of the Palestinians, which became a source of great concern for all peace-loving peoples. UN وبصفته قائدا لشعبه، عرّف العالم بمحنة الفلسطينيين المأساوية، التي أصبحت مصدر قلق عميق لجميع الشعوب المحبة للسلام.
    Trafficking in sensitive materials was cause for serious concern. UN ويعتبر الاتجار بالمواد الحساسة مصدر قلق عميق.
    The situation in the Middle East is a source of deep concern for the GUAM countries. UN وتشكل الحالة في الشرق الأوسط مصدر قلق عميق للبلدان الأعضاء في غوام.
    It is an issue of deep concern to the Government of New Zealand that the CTBT has not yet entered into force. UN والمسألة التي تشكل مصدر قلق عميق لحكومة نيوزيلندا هي أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    In Europe, despite diplomatic efforts to find a definitive settlement of the conflict in the former Yugoslavia, the situation there remains a source of profound concern to all peace-loving countries. UN وفي أوروبا، وعلى الرغم من الجهود الدبلوماسية المبذولة ﻹيجاد تسوية نهائية للصراع في يوغوسلافيا السابقة، ما زال الوضع هناك يشكل مصدر قلق عميق لجميع البلدان المحبة للسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus