"مصدر قوة" - Traduction Arabe en Anglais

    • an asset
        
    • a source of strength
        
    • a strength
        
    • asset of
        
    • asset to
        
    • the strength
        
    • source of power
        
    Fiji's Military Forces have shown that their training and ethics are an asset to peacekeeping operations. UN وأثبتت القوات المسلحة الفيجية أن تدريبها وأخلاقياتها تشكل مصدر قوة لعمليات حفظ السلام.
    As well, it is critical for health service delivery to focus on a " wellness " perspective and actively promote wellness as an asset. UN ومن المهم جداً أيضاً لتقديم الخدمات الصحية التركيز على مفهوم التمتع بصحة جيدة والتشجيع بفعاليه على التمتع بصحة جيدة بوصفها مصدر قوة.
    The non-detectible nature of such devices was a source of strength for defensive forces. UN ويمثل طابع عدم إمكانية كشف هذه النبائط مصدر قوة لقوات الدفاع.
    It aims to foster appreciation and respect for all races, seeing diversity as a source of strength. UN ويهدف ذلك المفهوم إلى كفالة احترام وتقدير جميع الأعراق باعتبار أن التنوع مصدر قوة.
    Diversity was a strength on which change could be built. UN على أن التنوع هو مصدر قوة يمكن بناء التغيير على أساسها.
    A key asset of the poor, good health contributes to their greater economic security. UN ويسهم التمتع بالصحة، وهو مصدر قوة أساسي للفقراء، في زيادة أمنهم الاقتصادي.
    An economically vibrant and prosperous Africa is an asset to the world economy. UN ووجود أفريقيا نشطة ومزدهرة اقتصاديا مصدر قوة للاقتصاد العالمي.
    The Ministers also expressed their conviction that continued activity of the good offices group constituted an asset of the trilateral cooperation. UN وأعرب الوزراء كذلك عن اقتناعهم بأن استمرار نشاط فريق المساعي الحميدة يشكل مصدر قوة للتعاون الثلاثي.
    Your professional experience as your country's Permanent Representative to the United Nations will undoubtedly be an asset in our important deliberations. UN إن خبرتكم المهنية بوصفكم ممثلا دائما لبلدكم لدى اﻷمم المتحدة ستكون بلا شك مصدر قوة في مداولاتنا الهامة.
    I'm no good at these things, but I gotta say that you've been an asset to this office, and I don't know where I'd be without you, and I'm a little scared to find out. Open Subtitles أنا لستُ جيداً فى مثل تلك المواقف ولكن سوف أقول التالى أنكَ كُنت مصدر قوة لهذا المكتب
    'Cause I like to win, and your instincts, despite being completely unethical, may be an asset. Open Subtitles لأنّني أرغبُ بالفوز ، وغريزتك على الرغم من كون ما فعلتيه غير أخلاقي البتّة ، لكنّها مصدر قوة
    The reason I joined your administration was because I thought I'd be an asset. Open Subtitles سبب إنضمامى لإدارتك كان أننى ظننت أننى سأكون مصدر قوة
    Indonesia, as a nation that emerged from the ashes of colonialism, knows very well that humiliation can never be a source of strength. UN وإندونيسيا، بصفتها دولة ولدت من أنقاض الاستعمار، تعرف جيدا أن الإذلال لا يمكن أن يكون أبدا مصدر قوة.
    The presence of the various groupings should be a source of strength to the Peacebuilding Commission. UN واختتم قائلاً إن وجود تجمعات مختلفة ينبغي أن يكون مصدر قوة للجنة بناء السلام.
    We have forwarded their kind words to our capital, which no doubt will be a source of strength and encouragement for our leadership and our people. UN ولقد نقلنا إلى عاصمتنا كلماتهم الطيبة، التي بلا شك ستكون مصدر قوة وتشجيع لقيادتنا وشعبنا.
    For the Palestinian people, they have been a source of strength and valuable support in the fight to regain national independence and sovereignty. UN وكانت بالنسبة للشعب الفلسطيني مصدر قوة ودعم ثمين في كفاحه من أجل استعادة استقلاله الوطني وسيادته.
    People were recognizing that diversity could be a source of strength. UN وبدأ الناس في إدراك أن التنوع يمكن أن يشكل مصدر قوة.
    The richness of our differences has been a source of strength for the Organization over the years. UN إن ثراء اختلافاتنا كان مصدر قوة للمنظمة على مر السنين.
    When someone sees a weakness in me, I turn that weakness into a strength. Open Subtitles ‫حين يرى أحدهم نقطة ضعف لدي، أحولها إلى مصدر قوة
    This complexity can be a strength if it results in greater attention to and support for the Commission and enriches its work with a variety of experiences and influences. UN وهذا التعقيد يمكن أن يكون مصدر قوة إذا تمخض عن اهتمام أكبر باللجنة ودعم أكبر لها، وإذا أثرى عملها بتجارب وتأثيرات متنوعة.
    The staff of the United Nations is an invaluable asset of this Organization in contributing to furthering the purposes and principles of the United Nations. UN وموظفو الأمم المتحدة مصدر قوة ثمين لهذه المنظمة في إسهامها في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    The diversity of skills, backgrounds, experience and leadership capacity of UNIFEM staff are a critical asset to the organization. UN والجدير بالذكر أن تنوع مهارات موظفي الصندوق وتنوع خلفياتهم وخبراتهم وقدراتهم القيادية هو مصدر قوة تعتد به هذه المنظمة.
    Notwithstanding the strength of domestic demand, the external sector remains a major source of strength for the economy. UN ورغم قوة الطلب المحلي، ما برح القطاع الخارجي مصدر قوة رئيسي بالنسبة للاقتصاد.
    It is coveted because it permits higher levels of consumption and acquisition, because it is a source of power and prestige. UN والمال مطلوب ﻷنه يوفر أسباب استهلاك واقتناء المزيد، وﻷنه مصدر قوة ونفوذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus