"مصدر هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • source of this
        
    • source of the
        
    • source of these
        
    • source of such
        
    • source of that
        
    • origin of the
        
    • originating in
        
    • their origin
        
    • origin of such
        
    • the source of
        
    • origin of this
        
    • origin of these
        
    • where these
        
    • where this
        
    Our country rejects the approach that attempts to transfer the source of this problem to countries that acquire such weapons through the legal trade. UN وبلدنا يرفض النهج الذي يحاول أن ينقل مصدر هذه المشكلة إلى البلدان التي تحصل على تلك الأسلحة عن طريق التجارة القانونية.
    - What were you thinking? The guy with the wings is obviously the source of the weapons. Open Subtitles ذلك الرجل صاحب الأجنحة كان من الواضح هو مصدر هذه الأسلحة، كان علي الأطاحة به
    The source of these threats includes non-State actors such as criminals and, potentially, terrorists, as well as States themselves. UN ويشمل مصدر هذه التهديدات الجهات الفاعلة من غير الدول مثل المجرمين، وربما الإرهابيين، وكذلك الدول نفسها.
    A corollary of this is that EU competition law is concerned with the abuse of a dominant position, whatever the source of such dominance, rather than with any abuse of the IPR itself. UN ومن النتائج الطبيعية لذلك أن قانون المنافسة في الاتحاد الأوروبي يُعنى بإساءة استخدام المركز المهيمن أياً كان مصدر هذه الهيمنة أكثر مما يعنى بأي إساءة استخدام لحق الملكية الفكرية ذاته.
    This often overrides the ownership rights of those who are or were the source of that knowledge. UN وهذا يبطل في أغلب اﻷحيان حقوق ملكية من هم مصدر هذه المعارف ماضياً أو حاضراً.
    In this case, the origin of the consignment was Khartoum. UN وفي هذه الحالة، كان مصدر هذه الشحنة هي الخرطوم.
    There is no indication in the report of the source of this information or of any corroborating evidence. UN ولا يتضمن التقرير إشارة إلى مصدر هذه المعلومات أو إلى أية أدلة مؤيدة.
    I would appreciate if we kept the source of this information between us. Open Subtitles وسأكون ممتنا إذا حافظت على مصدر هذه المعلومات سرا بيننا
    I don't know that I can promise that I can protect you as a source of this information. Open Subtitles انا لاعلم اذ يمكنني ان اعدك ان احمي لكِ مصدر هذه المعلومات
    Requesting States should pay careful attention to the use of the information obtained, especially when the source of the information is sensitive. UN وينبغي أن تولي الدول الطالبة عناية خاصة لاستخدام المعلومات التي يتم الحصول عليها، وخصوصاً عندما يكون مصدر هذه المعلومات حساسا.
    Had there been official investigations to determine the source of the problem and to identify ways of ending such trafficking? UN فهل أجريت تحقيقات رسمية لتحديد مصدر هذه المشكلة والتعرّف على سبل وضع حدّ لهذا الاتجار؟
    The source of the information informed the Special Rapporteurs of various attacks and threatening visits to which Jesús Barraza Zabala and his bodyguard had been subjected. UN وقد أبلغ مصدر هذه المعلومات المقررتين الخاصتين بوقــوع عــدة اعتداءات وزيارات تهديديــة إلى خيسوس بارازا زابالا وحرسه.
    Hence, it is important to determine the source of these rights and obligations. UN ومن َثم فمن الأهمية بمكان تحديد مصدر هذه الحقوق والالتزامات.
    The Panel sought to confirm the source of these weapons, as outlined in paragraphs 89 to 91 below. UN وسعى الفريق إلى التأكد من مصدر هذه الأسلحة، كما هو مبين في الفقرات من 88 إلى 91 أدناه.
    A corollary of this is that EU competition law is concerned with the abuse of a dominant position, whatever the source of such dominance, rather than with any abuse of the IPR itself. UN ومن النتائج الطبيعية لذلك أن قانون المنافسة في الاتحاد الأوروبي يُعنى بإساءة استخدام المركز المهيمن أياً كان مصدر هذه الهيمنة أكثر مما يعنى بأي إساءة استخدام لحق الملكية الفكرية ذاته.
    It must be recognized, however, that the source of such actions was the Israeli occupation. UN بيد أنه يجب الاعتراف بأن مصدر هذه الأفعال هو الاحتلال الإسرائيلي.
    If I have any power, let the source of that power be destroyed, forever! Open Subtitles إن كان لديّ هذه الطاقة، إجعل مصدر هذه الطاقة يتدمّر للأبد
    UNMIL is assisting in investigating the origin of the weapons. UN وتقدم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا المساعدة في التحقيق بشأن مصدر هذه الأسلحة.
    Paragraph 8: Decides that all States shall take the necessary measures to prevent the supply, sale or transfer directly or indirectly from their territories or by their nationals or using their flag vessels or aircraft to, or for use in or benefit of, Iran, and whether or not originating in their territories of: UN الفقرة 8: يقرر أن تتخذ جميع الدول التدابير الضرورية للحيلولة دون توريد أو بيع أو نقل ما يلي لإيران، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، انطلاقا من أراضيها، أو من جانب رعاياها أو باستخدام السفن أو الطائرات التي ترفع أعلامها، أو لاستخدامها في إيران أو لاستفادة إيران منها، سواء أكان مصدر هذه المواد من أراضي هذه الدول أم لا:
    If their use is legal, they shall be confiscated if the crime is intentional " , and the funds of individuals who commit, or intend to commit, acts of terrorism or participate in or facilitate their commission, may be frozen, whatever their origin. UN وإذا كان استخدامها قانونيا، تُصادر إذا ما كانت الجريمة متعمدة " ، يجوز تجميد أموال الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو يشرعون في ارتكابها أو يشاركون فيها أو يسهلونها أيا ما كان مصدر هذه الأموال.
    65. It was remarked that article 32 was of great importance not only for the determination of responsibility but also with respect to other aspects of the law on State responsibility, including the origin of such responsibility. UN 65 - لوحظ أن المادة 32 تكتسي أهمية كبيرة لا في تحديد المسؤولية فقط بل أيضا فيما يتعلق بجوانب أخرى من القانون المتعلق بمسؤولية الدولة، بما في ذلك مصدر هذه المسؤولية.
    But the origin of this clock... completely eludes me. Open Subtitles لكن ليس لدي فكرة عن مصدر هذه الساعة.
    The origin of these weapons remains unclear. UN ويظل مصدر هذه الأسلحة غير واضح.
    Hence, if the representative of Kenya really wants to know where these statements originated, he can come to us and we will give him all the proof he needs. UN ومن هنا فإذا أراد ممثل كينيا حقا أن يعرف مصدر هذه البيانات، يمكنه أن يأتي الينا وسنقدم له جميع اﻷدلة التي يحتاج اليها.
    Then hopefully, we can see where this counterfeit bill came from. Open Subtitles ولنأمل أنّنا نستطيع معرفة مصدر هذه الورقة المزورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus