"مصرفيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • banking
        
    • bankable
        
    • banker
        
    • bank transfer
        
    There are approximately 20 banking agreements that should be formalized on an urgent basis. UN وهناك ما يقرب من 20 اتفاقا مصرفيا ينبغي إضفاء الطابع الرسمي عليها بصورة عاجلة.
    They are also useful for cash-based economies in which the banking sector is not highly developed. UN وهي مفيدة أيضا للاقتصادات التي تعتمد التعامل نقدا، والتي لا تضم قطاعا مصرفيا متطورا بدرجة عالية.
    Among others, these policies will encompass trade and commercial issues, currency and monetary issues, and a banking system. UN ومما ستشمله هذه السياسات قضايا التجارة والقضايا النقدية ونظاما مصرفيا.
    Private investors often demand upward of 20-25 per cent annual returns on " bankable projects " in developing countries. UN وغالبا ما يطلب مستثمرو القطاع الخاص زيادة تتراوح من 20 إلى 25 في المائة في العائد السنوي على ' ' المشاريع الاستثمارية المقبولة مصرفيا`` في البلدان النامية.
    Let's just say he's not exactly a licensed banker, which is what I wanted to talk to you about. Open Subtitles فلنقل ببساطة انه ليس مصرفيا معتمدا و هذا ما أردت أن اتحدث إليك بشأنه
    In a country office, a staff member made an unauthorized bank transfer of $3,129 to cover up for funds that the staff member allegedly lost. UN في أحد المكاتب القطرية، أجرى أحد الموظفين تحويلا مصرفيا لمبلغ 129 3 دولارا للتغطية على أموال قال إنه خسرها.
    They have created an informal banking system, initiated university programmes and established education facilities, and built a modern communications system. UN فقد أقاموا نظاما مصرفيا غير رسمي، ووضعوا برامج جامعية، وأنشأوا مرافق تعليمية، وأقاموا نظاما حديثا للاتصالات.
    The central bank has an officer trained in following sensitive banking operations and in ascertaining their domestic and foreign sources. It is also possible to determine their bank sources, if they involve bank financing or deposits, and the sources of such deposits. UN ولدى البنك المركزي كادر مؤهل لتتبع العمليات المصرفية المستهدفة ومعرفة مصادرها الداخلية والخارجية، كما يمكن تحديد المنابع المصرفية لها إن كانت تمويلا مصرفيا أو إيداعات ومصادر هذه الإيداعات.
    18. Cameroon had a modern banking system, with a central bank, commercial banks and a stock market, and it also had a traditional system of cooperatives. UN 18 - ومضى يقول إن لدى الكاميرون نظاما مصرفيا عصريا، بما فيه مصرف مركزي، ومصارف تجارية وسوق للبورصة، ولديها أيضا نظام تقليدي للتعاونيات.
    100. The Fund will be implementing a new banking arrangement to provide additional security for all fund assets in these turbulent times. UN 100 - وسيطبق الصندوق ترتيبا مصرفيا جديدا لتوفير مزيد من الأمن لجميع أصول الصندوق في هذه الأوقات المضطربة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Secretariat would develop a model banking agreement to standardize peacekeeping mission practices, with a view to negotiating lower bank charges with banking authorities where the United Nations operates a peacekeeping mission. UN وعندما استفسرت اللجنة عن هذا، أُبلغت بأن الأمانة العامة ستعد اتفاقا مصرفيا نموذجيا لتوحيد ممارسات عمليات حفظ السلام بهدف التفاوض حول تخفيض الرسوم المصرفية مع الهيئات المصرفية في المناطق التي تدير فيها الأمم المتحدة بعثات لحفظ السلام.
    In the Syrian Arab Republic, the Agency began a group-guaranteed lending/community banking scheme for special hardship and other impoverished families. UN وفي الجمهورية العربية السورية، أطلقت الوكالة نظاما مصرفيا تسليفيا/مجتمعيا مضمون ضمانا جماعيا، تفيد منه عائلات العسر الشديد وغيرها من العائلات المعوزة.
    13. The Iraqi authorities might designate a senior banking official to liaise with the Secretariat of the United Nations on all banking matters relating to the " Iraq Account " . UN ١٣ - يجوز للسلطات العراقية أن تسمي مسؤولا مصرفيا كبيرا ليتولى مهمة الاتصال باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بجميع اﻷمور المصرفية بشأن " حساب العراق " .
    For example, investment activities may include dialogue with governmental and non-governmental stakeholders on enabling policy and support to the development of enabling legal and regulatory frameworks that encourage mainstream banking institutions to engage unbanked populations with savings, lending and other financial services. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تشمل الأنشطة الاستثمارية إجراء حوار مع أصحاب المصلحة الحكوميين وغير الحكوميين بشأن السياسات التمكينية وتقديم الدعم لوضع أُطر عمل تنظيمية وقانونية تمكينية تشجع المؤسسات المصرفية الرئيسية على إشراك السكان المعزولين مصرفيا في خدمات الادخار والإقراض وغيرها من الخدمات المالية.
    (v) The Government of Iraq is invited to designate a senior banking official, within the framework of paragraph 13 of the memorandum of understanding, to undertake liaison with the Secretariat on all banking matters relating to the United Nations Iraq Account under the auspices of resolution 986 (1995). UN ' ٥ ' مطلوب من حكومة العراق أن تعين مسؤولا مصرفيا كبيرا، كما هو مذكور في الفقرة ٣١ من مذكرة التفاهم، ليكون على اتصال مع اﻷمانة العامة بشأن جميع اﻷمور المصرفية المتصلة بالحساب الذي فتحته اﻷمم المتحدة لصالح العراق في إطار القرار ٩٨٦ )٥٩٩١(.
    No banking license under the banking and Financial Institution Act 1989 has been issued by Bank Negara Malaysia (the Bank) to either domestic or foreign parties in the last 20 years. UN 1 - لم يُصدر مصرف نغارا ماليزيا (المصرف) ترخيصا مصرفيا بموجب قانون المؤسسات المصرفية والمالية لعام 1989 لأي أطراف محلية أو أجنبية في السنوات العشرين الماضية.
    2 There are more than 40 such banking centres where modern telecommunications allow banks to operate from offshore branch locations with little or no oversight. UN (2) يوجد ما يزيد على 40 مركزا مصرفيا من هذا القبيل حيث تتيح الاتصالات السلكية واللاسلكية الحديثة للمصارف أن تعمل من أماكن فرعية خارجية بحد قليل من الرقابة أو بلا رقابة على الإطلاق.
    Furthermore, the Monitoring Group has obtained financial records showing that a Canadian-Eritrean initiated a banking transfer worth US$ 1,480 to the Ministry of Foreign Affairs in Asmara in December 2013. UN وعلاوة على ذلك، حصل فريق الرصد على سجلات مالية تبين أن شخصا كنديا - إريتريا أجرى تحويلا مصرفيا بقيمة 480 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة لفائدة وزارة الخارجية في أسمرة في شهر كانون الأول/ديسمبر 2013.
    An application for such a licence would include the data, information, analysis and conclusions of the detailed bankable feasibility study and full environmental impact assessment and proposed workplans. UN ويشمل طلب ترخيص من هذا القبيل بيانات وتحليلات واستنتاجات دراسة الجدوى التفصيلية والمقبولة مصرفيا وتقييما تاما للأثر البيئي وخطط العمل المقترحة.
    In particular, he lamented the World Bank's refusal to lend to Iran despite the presence of a good investment environment and many bankable projects in the country. UN وعلى وجه الخصوص، أعرب عن أسفه لرفض البنك الدولي تقديم قرض إلى إيران على الرغم من توافر بيئة استثمارية جيدة وعدد كبير من المشاريع الاستثمارية المقبولة مصرفيا في البلد.
    If you win this for us, we'll forgive you for being a banker. Open Subtitles إذا كنت فوز في هذه بالنسبة لنا. أنت آسف أن يكون مصرفيا.
    Mr. Darling was a banker who knew the cost of everything, even a hug. Open Subtitles السّيد دارلنج كان مصرفيا عرف كلفة كلّ شيء حتى الحضن
    76. When the Panel requested Mr. Tezic of TEMEX to show them who had paid for weapons -- evidence that might have proved that the arms had gone to Nigeria as he claimed -- he flatly refused to give or even show this information to the Panel and said it was secret information, although he initially claimed that there had been a bank transfer from the Ministry of Foreign Affairs of Nigeria. UN 76 - وعندما طلب الفريق من السيد تيزيتش، في شركة تيميكس أن يوضح له من الذي قام بسداد ثمن الأسلحة - وهذا دليل من شأنه أن يثبت أن الأسلحة قد اتجهت إلى نيجيريا كما زعم - رفض تماما أن يعطي أو حتى أن يبرز هذه المعلومات للفريق قائلا إنها معلومات سرية، مع أنه زعم أول الأمر أن هناك تحويلا مصرفيا من وزارة الخارجية في نيجيريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus