In explanation of their position before the adoption of the draft resolution, statements were made by the representatives of Egypt and Israel. | UN | وأدلى كل من ممثلي مصر وإسرائيل ببيان تعليلا لموقفهما قبل اعتماد مشروع القرار. |
An example of that had been the dispatch of multinational forces and observers to Sinai in 1982 as a result of the peace treaty concluded between Egypt and Israel. | UN | ومثال ذلك إرسال قوات متعددة الجنسيات ومراقبين إلى سيناء في عام ١٩٨٢ نتيجة معاهدة السلام المبرمة بين مصر وإسرائيل. |
However, I must gratefully acknowledge the dialogue that Egypt and Israel have with us, which represents a very constructive engagement. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يتعين عليّ أن أعترف مع الامتنان بالحوار الذي تجريه مصر وإسرائيل معنا، والذي يمثل تشاركا بناء جدا. |
235. On 12 and 13 March, the army allowed food supplies from Egypt and Israel to enter the Gaza Strip. | UN | ٢٣٥ - وفي ١٢ و ١٣ آذار/مارس، سمح الجيش بدخول إمدادات غذائية من مصر وإسرائيل إلى قطاع غزة. |
Well, direct negotiations started in 1977 between Egypt and Israel. | UN | حسنا، لقد بدأت المفاوضات المباشرة بين مصر وإسرائيل في عام ١٩٧٧. |
The Egyptians saw that the vehicle for getting on with what subsequently became the disengagement agreements between Egypt and Israel, that it was the United States that carried all the cards. | Open Subtitles | رأى المصريون أن وسيلتهم الوحيدة لتحقيق ما يصبون إليه من اتفاقيات ستعرف لاحقًا بإتفاقيات فض الاشتباك ،بين مصر وإسرائيل |
I should also like to note that Egypt and Israel have concluded a peace treaty, under which numerous mechanisms are available in order to address any incidents such as those referred to in the aforementioned letter. | UN | كما أود أن ألفت الانتباه إلى أن مصر وإسرائيل ترتبطان بمعاهدة سلام توفّر آليات متعددة للتفاهم حول أية وقائع مثل تلك الواردة في الخطاب المشار إليه أعلاه. |
It is regrettable that, while negotiations are ongoing between Egypt and Israel on increasing the number of Egyptian security forces along the border to prevent smuggling activities, such false allegations are being made by the Minister and by the representative of Israel to the First Committee. | UN | والمؤسف أنه فيما تجري مفاوضات بين مصر وإسرائيل تتعلق بزيادة عدد قوات الأمن المصرية على امتداد الحدود لمنع أنشطة التهريب، فإن ادعاءات مغلوطة كهذه يطلقها وزير وممثل إسرائيليان أمام اللجنة الأولى. |
Since no agreement could be reached in the Security Council, Egypt and Israel, with the United States of America acting as witness, had opted for a multinational alternative. | UN | وبما أنه لم يكن بالإمكان التوصل إلى اتفاق في مجلس الأمن، فقد اختارت مصر وإسرائيل خيارا متعدد الجنسيات، قامت الولايات المتحدة فيه بدور الشاهد. |
Member of the Egyptian defence team before the Arbitration Court in Geneva concerning the dispute between Egypt and Israel over the exact location of certain boundary pillars and concerning the Tabaa area. | UN | عضو فريق الدفاع المصري أمام محكمة التحكيم في جنيف بشأن النزاع بين مصر وإسرائيل حول الموقع الفعلي لبعض الأعمدة الحدودية وبشأن منطقة طابا. |
I am pleased to be able to inform you that as a result of these consultations the delegations of Egypt and Israel have agreed to withdraw documents A/51/L.10 and A/51/L.12 respectively. | UN | ويسرني أن أبلغكم أنه نتيجة لهذه المشاورات وافق وفدا مصر وإسرائيل على سحب الوثيقتين A/51/L.10 و A/51/L.12. |
The Council, under rule 37 of its provisional rules of procedure, invited the representatives of Egypt and Israel, at their request, to participate in the consideration of the item without the right to vote. | UN | ووجّه المجلس الدعوة، بموجب المادة 37 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى ممثلي مصر وإسرائيل بناء على طلبهما، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما حق التصويت. |
I don't forget nothin','cause... when I was 21, I went to Egypt and Israel. | Open Subtitles | أنا لا أَنْسي علشان عندما كُنْتُ بال21 ذَهبتُ إلى مصر وإسرائيل - اوة |
At the same time, I do value their presence as observers at our Conference of States parties as well as the disposition to holding a friendly and frank dialogue with OPCW, as shown by Egypt and Israel, both during my visits to those countries and in the exchanges held with their envoys at our headquarters in The Hague. | UN | وأقدر في الوقت نفسه وجودها هنا بصفة مراقبة في مؤتمر الدول الأطراف فضلاً عن رغبتها في إقامة حوار ودي وصريح مع المنظمة، وهذا ما أبدته مصر وإسرائيل كلاهما خلال زياراتي لهذين البلدين وفي تبادل الآراء مع مبعوثيهما في مقرنا في لاهاي. |
49. After the first visit to Israel by an Arab head of State in November 1977, and following negotiations between Egypt and Israel under American auspices, in September 1978 the parties reached the Camp David Accords between Egypt and Israel. | UN | 49- وفي أعقاب أول زيارة يقوم بها إلى إسرائيل رئيس دولة عربي في تشرين الثاني/نوفمبر 1977، وبعد مفاوضات جرت بين مصر وإسرائيل برعاية أمريكية، توصل الطرفان في أيلول/سبتمبر 1978 إلى اتفاقات كامب ديفيد بين مصر وإسرائيل. |
18. In 2012, thousands of people, including refugees, were subjected to serious abuse by criminal smuggling networks as they moved from the Horn of Africa through Egypt and Israel. | UN | 18- وفي عام 2012، تعرض آلاف الأشخاص، بمن فيهم أشخاص لاجئون، لاعتداءات خطيرة على أيدي شبكات إجرامية للتهريب أثناء انتقالهم من منطقة القرن الأفريقي إلى مصر وإسرائيل. |
37. In 2012, thousands of people, including refugees, were subjected to serious abuse at the hands of criminal smuggling networks as they moved from the East and Horn of Africa through Egypt and Israel. | UN | 37- وفي عام 2012، تعرض آلاف الأشخاص، بمن فيهم أشخاص لاجئون، لاعتداءات خطيرة على أيدي شبكات إجرامية للتهريب أثناء انتقالهم من شرق أفريقيا ومن القرن الأفريقي إلى مصر وإسرائيل. |
The ring is responsible for smuggling hundreds of refugees into Ethiopia and the Sudan, as well as escapees from Eritrea, to Egypt and Israel. | UN | والعصابة مسؤولة عن تهريب مئات من اللاجئين إلى إثيوبيا والسودان، فضلا عن الهاربين من إريتريا إلى مصر وإسرائيل(). |
Egypt and Israel agreed to make a special pledge of additional funds if required for the settlement, but those funds were not required and the related " special pledge receivable " on the MFO's financial statements was extinguished without the funds being requested. | UN | ووافقت مصر وإسرائيل على أن تقدما تعهدا خاصا بتوفير أموال إضافية إن لزم ذلك لغرض التسوية، غير أن هذه الأموال لم تكن لازمة كما أن " التبرع الخاص المستحق القبض " ذي الصلة في البيانات المالية للقوة المتعددة الجنسيات انقضى أجله دون أن تطلب الأموال. |
Although passage to and from Egypt and Israel through the Rafah and Erez crossings has been significantly relaxed since June, the movement of people is still limited largely to medical cases, some students and humanitarian workers. | UN | وعلى الرغم من تخفيف القيود بشكل ملحوظ على حركة المرور من مصر وإسرائيل وإليهما من خلال معبري رفح وإيريتز منذ حزيران/يونيه، إلا أن حركة الناس لا تزال مقصورة إلى حد كبير على المرضى، وبعض الطلاب والعاملين في المجال الإنساني. |