"مصطلحات من قبيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • terms such as
        
    • such terms as
        
    • terminology such as
        
    • of such terms
        
    However, a convention should use terms such as " aquifer Party " or " State Party " instead in order to avoid any confusion as to the breadth of the obligations set out in the convention. UN غير أن الاتفاقية ينبغي أن تستخدم مصطلحات من قبيل ' ' طرف طبقة المياه الجوفية`` أو ' ' الدولة الطرف`` بدلا منه، لتفادي أي لبس بشأن سعة الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    As regards the definition of terms such as direct and indirect discrimination, harassment, sexual harassment, victimization, etc., the bill is essentially the same as the previous bill, as referred to in the report. UN أما فيما يخص تعريف مصطلحات من قبيل التمييز المباشر وغير المباشر والمضايقة والتحرش الجنسي والإيذاء، إلخ.، فمشروع القانون هو أساساً نفس المشروع السابق على النحو المشار إليه في التقرير.
    terms such as " learning lessons " and " sharing lessons " rarely appear in the strategic framework section of any fascicles. UN ونادرا ما تظهر مصطلحات من قبيل " تعلم الدروس " و " تبادل الدروس " في القسم الخاص بالإطار الاستراتيجي لأي جزء.
    Proposals given in the second report by the Special Rapporteur were limited, for instance, to such terms as " jurisdiction " , " prosecution " , " extradition " or " persons under jurisdiction " . UN واقتصرت الاقتراحات التي قدمها المقرر الخاص في التقرير الثاني على مصطلحات من قبيل ' ' الولاية القضائية`` أو ' ' المحاكمة`` أو ' ' التسليم`` أو ' ' الأشخاص الخاضعين للولاية القضائية``.
    It was suggested that such a sentence should avoid terminology such as " preliminary order " to avoid having to define that term. UN واقترح أن تتفادى تلك الجملة مصطلحات من قبيل " الأمر الأولي " لاجتناب الاضطرار لتعريف المصطلح.
    Although terms such as " environmental refugee " or " climate change refugee " are commonly used, they have no legal basis. UN ورغم أن مصطلحات من قبيل " لاجئ بيئي " أو " لاجئ بسبب تغير المناخ " يشيع استخدامها، فهي ليس لها أي أساس قانوني.
    9. Uzbekistan suggests that the draft articles include a provision indicating the sense in which terms such as " nationality of a legal person " , " incorporation " and " damage to property " are used. UN 9 - وتقترح أوزبكستان أن تتضمن مشاريع المواد حكما يبين المعنى المقصود في مصطلحات من قبيل " جنسية الشخص المعنوي " ، و " التأسيس " ، و " الإضرار بالممتلكات " ().
    Caution was urged on the use of terms such as " durable records " which were not used in UNCITRAL instruments, and preference was expressed for the revised draft to be prepared being consistent with terminology used in the existing instruments. UN ودُعي بإلحاح إلى التزام الحذر في استخدام مصطلحات من قبيل " تدوين دائم " لأنها مصطلحات غير مستخدمة في صكوك الأونسيترال، وأُبدي تفضيل لتحقيق الاتساق بين مشروع الصيغة المنقَّحة الذي سيجري إعداده والمصطلحات المستخدمة في الصكوك الراهنة.
    Either we admit that the goal of equality will never be achieved fully, or we accept terms such as " minority " as purely situational and transitory. UN فإما أن نسلم بأن هدف المساواة لن يتحقق أبداً على نحو كامل، أو أن نقبل مصطلحات من قبيل " الأقلية " باعتبارها تعبر عن أوضاع في حالات معينة أو مؤقتة بصفة بحتة.
    terms such as “operational projects”, “other” and “contractual services” should be explained (para. I.2). UN ويجب إيضاح مصطلحات من قبيل " المشاريع التنفيذية " ، و " أنشطة أخرى " و " الخدمات التعاقدية " )الفقرة أولا - ٢(.
    The Jomtien Declaration used terms such as “access to education” or “meeting learning needs” instead of the right to education. UN فقد استخدم هذا الإعلان مصطلحات من قبيل " الوصول إلى فرص التعليم " أو " تلبية الاحتياجات التعليمية " بدلاً من النص على الحق في التعليم.
    terms such as “operational projects”, “other” and “contractual services” should be explained (para. I.2). UN ويجب إيضاح مصطلحات من قبيل " المشاريع التنفيذية " ، و " أنشطة أخرى " و " الخدمات التعاقدية " )الفقرة أولا - ٢(.
    The Brazilian Penal Code (1940), as well as the Civil Code (1916), reproduce anachronistic and discriminatory principles, even by resorting to terms such as women's " honesty " and " virginity " . UN يستنسخ قانون العقوبات لعام 1940 وكذلك القانون المدني لعام 1916 البرازيليان مبادئ متناقضة وتمييزية، ويلجآن حتى إلى مصطلحات من قبيل " شرف " و " عذرية " المرأة.
    The Brazilian Penal Code of 1940 reproduces stereotypes of women and prejudices against them through terms such as an honest woman and virgin woman, which pervade the concepts of sexual crimes. UN ويستنسخ قانون العقوبات البرازيلي لعام 1940 القوالب النمطية للمرأة والتحيزات ضدها من خلال مصطلحات من قبيل " امرأة شريفة " و " امرأة عذراء " التي تنشر مفاهيم الجريمة الجنسية.
    3. Participants agreed that establishing specific targets must be achieved in partnership between donor and recipient countries, and terms such as " compact " and " contract " arose repeatedly. UN ٣ - واتفق المشاركون على أن وضع أهداف محددة يجب أن يتحقق بالاشتراك بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية وتكرر استخدام مصطلحات من قبيل " اتفاق " و " تعاقد " مرة بعد أخرى.
    However, some members had suggested that terms such as " constructive expulsion " , " informal expulsion " , " indirect expulsion " or " de facto expulsion " were more appropriate to describe the situations envisaged in the draft article. UN ومع ذلك، أشار بعض الأعضاء إلى أن مصطلحات من قبيل " الطرد البناء " ، أو " الطرد غير الرسمي " ، أو " الطرد غير المباشر " أو " الطرد الفعلي " هي أكثر ملاءمة لوصف الحالات المتوخاة في مشروع المادة.
    While terms such as " mine-free " , " impact-free " and " mine-safe " are sometimes used, such terms do not exist in the text of the Convention and are not synonymous with Convention obligations. UN وفي حين أن مصطلحات من قبيل " خالية من الألغام " و " وغير متضررة " و " مأمونة من الألغام " تستخدم أحياناً، فإن هذه المصطلحات غير موجودة في نص الاتفاقية وليست مرادفة لالتزاماتها.
    The point was also made that the definition ought to be comprehensive, without mentioning such terms as " troposphere " and " stratosphere " . UN وأثيرت أيضاً مسألة ضرورة توخي الشمول في وضع التعريف وتفادي استخدام مصطلحات من قبيل " التروبوسفير " و " الستراتوسفير " .
    It was suggested that it would be vital to clarify such terms as " international crimes " , " grave crimes " and " crimes under international law " for the purpose of this topic. UN وأُشير إلى أنه من الضروري توضيح مصطلحات من قبيل " الجرائم الدولية " و " الجرائم الخطيرة " و " الجرائم التي ينص عليها القانون الدولي " لأغراض هذا الموضوع.
    Consequently, the inclusion of such terms as the " Kazakhstan Part " or the " Russian Part " in the recent statement by the Presidents of the Russian Federation and Kazakhstan is in contravention of the existing legal regime and of the agreement reached among the coastal States in Ashgabat on 12 November 1996. UN وبالتالي، فإن إدراج مصطلحات من قبيل " الجزء الخاص بكازاخستان " أو " الجزء الخاص بروسيا " في البيان الذي صدر مؤخرا عن رئيسي الاتحاد الروسي وكازاخستان يشكل مخالفــة للنظــام القانونــي القائم وللاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الدول الساحلية في أشغابــات في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    However, it notes with concern that the draft Law on Labour Migration of Tajik Nationals Abroad uses terminology such as " illegal migrant " which is not compatible with the Convention and the General Assembly resolution 3449 (XXX) of 9 December 1975. UN ومع ذلك، فإنها تلاحظ مع القلق أن مشروع القانون المتعلق بهجرة العمال الطاجيكيين إلى الخارج يستخدم مصطلحات من قبيل " المهاجرين غير الشرعيين " وهو أمر لا يتطابق مع أحكام الاتفاقية ولا مع قرار الجمعية العامة 3449(د-30)، الصادر في 9 كانون الأول/ ديسمبر 1975.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus