"مصطلحي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the terms
        
    • two terms
        
    • the term
        
    • terminology
        
    • terminological
        
    • of terms
        
    • the use of the
        
    the terms " duty " and " role " were appropriate because they avoided any confusion with the concept of responsibility. UN وأوضحت أن مصطلحي ' ' الواجب`` و ' ' الدور`` مناسبان لأنهما يسمحان بتفادي أي خلط مع مفهوم المسؤولية.
    Many entities do not use the terms " core " and " non-core " when classifying their resources. UN والكثير من الكيانات لا يستخدم مصطلحي ' ' أساسية`` و ' ' غير أساسية`` عند تصنيف مواردها.
    Many entities do not use the terms " core " and " non-core " when classifying their resources. UN وثمة كيانات كثيرة لا تستخدم مصطلحي ' ' أساسية`` و ' ' غير أساسية`` عند تصنيف مواردها.
    It was also suggested that the Commission could more clearly define the focus of the study, particularly the terms " protection " and " disaster " . UN واقتُرح أيضا أن تعرّف اللجنة بمزيد من الوضوح مجال تركيز الدراسة، وخصوصا مصطلحي ' ' الحماية`` و ' ' الكارثة``.
    What is the meaning given to the terms slavery or practices similar to slavery and related concepts? UN ● ما المعنى المقصود من مصطلحي الرق أو الممارسات الشبيهة للرق وما يتصل بهما من مفاهيم؟
    After discussion, a consensus developed supporting the idea of avoiding the terms " text " and " content " altogether. UN وبعد المناقشة، نشأ توافق في الآراء يؤيد فكرة تحاشي مصطلحي " نص " و " محتوى " كلية.
    In particular, the current draft articles only use the terms " aquifer State " or " State " throughout the text. UN وبصفة خاصة، تستخدم مشاريع المواد الحالية مصطلحي ' ' دولة طبقة المياه الجوفية`` أو ' ' الدولة `` في النص كله.
    His delegation could agree with the meanings given in the commentary to the terms " essential element " and " raison d'être " of the treaty. UN وأعلن أن وفده يمكن أن يوافق على المعاني الواردة في التعليق على مصطلحي ``عنصر أساسي ' ' و``وجود ' ' المعاهدة.
    Definitions of the terms " jurisdiction " and " extraterritorial " are crucial to determining the scope of the draft text. UN فتعريفات مصطلحي " الولاية القضائية " و " الخارج إقليمية " تتسم بأهمية حاسمة في تحديد نطاق مشروع النص.
    the terms " reverse discrimination " or " positive discrimination " are criticized by a number of commentators as inappropriate. UN أما مصطلحي " التمييز العكسي " أو " التمييز الإيجابي " فينتقدهما الكثير من المعلقين بوصفهما غير ملائمين.
    It was suggested that in endeavouring to pinpoint the concept the terms object and purpose should not be separated. UN وذكر أنه ينبغي، من أجل الوصول إلى لب هذه الفكرة، عدم الفصل بين مصطلحي غرض ومقصد.
    the terms " reverse discrimination " or " positive discrimination " are criticized by a number of commentators as inappropriate. UN أما مصطلحي " التمييز العكسي " أو " التمييز الإيجابي " فينتقدهما الكثير من المعلقين بوصفهما غير ملائمين.
    Other delegations raised additional concerns regarding the use of the term food sovereignty, suggested using the terms adequate food or food security, and noted that clarification on collective rights was needed. UN وأثارت وفود أخرى شواغل إضافية بشأن استخدام مصطلح السيادة الغذائية، واقترحت استخدام مصطلحي الغذاء الكافي أو الأمن الغذائي، وأشاروا إلى أن هناك حاجة إلى توضيحات بشأن الحقوق الجماعية.
    IMO WMO Many United Nations entities do not use the terms " core " and " non-core " when classifying contributions. UN ولا يستخدم كثير من كيانات الأمم المتحدة مصطلحي " أساسية " و " غير أساسية " عند تصنيف المساهمات.
    11. Draft article 2 defined the terms " expulsion " and " alien " for the purposes of the draft articles. UN 11 - وقال إن مشروع المادة 2 يعرف مصطلحي " الطرد " و " الأجنبي " لأغراض مشاريع المواد.
    the terms equality and discrimination have been interpreted by the Superior Courts and a number of judgments have been given in favor of women. UN وقد فسرت المحاكم العليا مصطلحي المساواة والتمييز وصدر عدد من الأحكام لصالح المرأة.
    International norms have informed the interpretation of the terms equality and discriminations by the courts and some of the cases have been included in this report. UN وقد استرشد تفسير المحاكم مصطلحي المساواة والتمييز بالمعايير الدولية وأُدرج بعض الحالات في هذا التقرير.
    Third, we also express an explicit reservation on the terms " couple " or " unions " when they may refer to persons of the same sex. UN ثالثا، إننا نعرب أيضا عن تحفظنا الصريح على مصطلحي " زوج " أو " أشكال الاقتران " عند الاشارة الى أشخاص من نفس الجنس.
    The relationship between the terms " interpretation " and " application " in article 31, paragraph 3, is not clear-cut. UN والعلاقة بين مصطلحي " التفسير " و " التطبيق " الواردين في الفقرة 3 من المادة 31، ليست واضحة.
    19. This use of the two terms " disability " and " handicap " should be seen in the light of modern disability history. UN ١٩ - وينبغي النظر الى استخدام مصطلحي " العجز " و " العوق " في ضوء التاريخ الحديث للعجز.
    During the 1970s there was a strong reaction among representatives of organizations of persons with disabilities and professionals in the field of disability against the terminology of the time. UN ففي السبعينات، كان لدى ممثلي منظمات المعوقين والمتخصصين في مجال العوق رد فعل قوي على المصطلحات المستخدمة آنذاك، وكثيرا ما كان استخدام مصطلحي العجز والعوق مشوبا بالغموض واللبس.
    And, boy, did my terminological inexactitude accelerate with velocity. Open Subtitles و , يا فتى , هل مصطلحي عدم الدقة في سرعة مع التسارع
    As for draft article 10, the terms " recharge " and " discharge " should be included in the proposed draft article on use of terms in order to avoid any misinterpretation of their meaning. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 10، ينبغي إدراج مصطلحي " إعادة التغذية " و " التصريف " في مشروع المادة المقترحة بشأن المصطلحات تجنبا لأي إساءة لتفسير معنيهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus