"مصلحة جميع البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • the interest of all countries
        
    • the interests of all countries
        
    • interest of all countries to
        
    • the benefit of all countries
        
    It is in the interest of all countries without exception to eradicate poverty and overcome underdevelopment. UN ومن مصلحة جميع البلدان بدون استثناء القضاء على الفقر والتغلب على التخلف.
    Preventing the weaponization of and an arms race in outer space is in the interest of all countries and should be our common responsibility. UN كما أن منع نشر الأسلحة وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي يخدم مصلحة جميع البلدان وينبغي أن يكون مسؤوليتنا المشتركة.
    62. To the Russian Federation, the liberalization of foreign trade was in the interest of all countries without exception. UN ٦٢ - وقال إن تحرير التجارة الخارجية يعتبر بالنسبة للاتحاد الروسي في مصلحة جميع البلدان دون استثناء.
    Surely it is in the interests of all countries to recognize the importance of a weapons-free outer space for our collective security. UN ولا ريب أنه من مصلحة جميع البلدان الاعتراف بأهمية خلو الفضاء الخارجي من الأسلحة بالنسبة لأمننا الجماعي.
    Non-weaponization of the outer space is in the interests of all countries. UN 9 - إن عدم تسليح الفضاء الخارجي في مصلحة جميع البلدان.
    Implementation of the WTO agreements would favour the inauguration of a system of free trade throughout the world which would be in the interest of all countries. UN وسيسهل تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية قيام نظام للتجارة الحرة في جميع أنحاء العالم، يخدم مصلحة جميع البلدان.
    It is in the interest of all countries that a mutually beneficial multilateral trading system continues to develop. UN وإنه لمن مصلحة جميع البلدان إقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف يعود بالنفع على الجميع.
    It is in the interest of all countries that a mutually beneficial multilateral trading system continues to develop. UN وإنه لمن مصلحة جميع البلدان إقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف يعود بالنفع على الجميع.
    It is in the interest of all countries to pursue development cooperation on the basis of genuine partnership and mutually beneficial arrangements. UN ومن مصلحة جميع البلدان أن تسعى إلى التعاون من أجل التنمية على أساس الشراكة الحقيقية والترتيبات المفيدة لكل اﻷطراف المشتركة فيها.
    37. It was noted that it was in the interest of all countries to promote cleaner production and eco-efficiency in various economic sectors. UN ٧٣ - ولوحظ أن مصلحة جميع البلدان تقضي بتشجيع اﻹنتاج اﻷنظف والكفاءة اﻹيكولوجية في مختلف القطاعات الاقتصادية.
    There was general agreement that a rule-based multilateral trading system was in the interest of all countries. UN 9- كان ثمة اتفاق عام على أن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يستند إلى قواعد محددة هو أمر يخدم مصلحة جميع البلدان.
    It is in the interest of all countries to maintain space for local production aimed at delivering national/local cultural products. UN ومن مصلحة جميع البلدان الإبقاء على حيز للإنتاج المحلي يرمي إلى تقديم منتجات ثقافية وطنية/محلية.
    16. There was general agreement that a rule-based multilateral trading system was in the interest of all countries. UN 16 - كان ثمة اتفاق عام على أن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يستند إلى قواعد محددة هو أمر يخدم مصلحة جميع البلدان.
    There was general agreement that a rule-based multilateral trading system was in the interest of all countries. UN 9 - كان ثمة اتفاق عام على أن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يستند إلى قواعد محددة هو أمر يخدم مصلحة جميع البلدان.
    48. Achieving and maintaining an international environment favourable to all countries is in the interest of all countries. UN ٨٤ - ومن مصلحة جميع البلدان تهيئة بيئة دولية مواتية لها جميعا واﻹبقاء عليها.
    These measurable indicators could include a global governance system that fully reflects accepted standards of representation, accountability and transparency, operating in the interests of all countries on an equal basis. UN ويمكن أن تشمل هذه المؤشرات القابلة للقياس نظاما عالميا للحوكمة يجسد تماما المعايير المقبولة للتمثيل والمساءلة والشفافية، ويعمل لما فيه مصلحة جميع البلدان على قدم المساواة.
    In the absence of further progress in that field, the delicate compromise reached between the nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States during the negotiation of the Treaty would be imperilled. It was in the interests of all countries that the START II Treaty should be speedily ratified and put into force. UN ونظرا لعدم إحراز تقدم جديد في هذا الميدان، فإن الحل التوفيقي الهش الذي تم التوصل إليه بين البلدان النووية والبلدان غير النووية أثناء التفاوض بشأن المعاهدة معرض للخطر، فالمصادقة على معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها ووضعها موضع التنفيذ هما من مصلحة جميع البلدان.
    The speedy approval of the draft comprehensive convention on international terrorism will serve the interests of all countries and peoples in the United Nations community. UN والتعجيل باعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي سيصب في مصلحة جميع البلدان والشعوب في أسرة الأمم المتحدة.
    9. Prevention of weaponization of and an arms race in outer space is conducive to maintaining global strategic balance and stability, and is in the interests of all countries. UN 9 - وإن منع تسليح الفضاء الخارجي وقيام سباق تسلح فيه يساعد على الحفاظ على التوازن الاستراتيجي والاستقرار على الصعيد العالمي ويصب في مصلحة جميع البلدان.
    It was in the common interest of all countries to provide their citizens with an acceptable standard of living that guaranteed food, shelter, health and education. UN ومن مصلحة جميع البلدان أن توفر لمواطنيها ظروف عيش مقبولة تكفل لهم الغذاء والمأوى والصحة والتعليم.
    Coordinated action is needed to avoid costly " beggar-thy-neighbour " policies and to overcome the crisis for the benefit of all countries. UN ثمة حاجة إلى العمل المنسق لتجنب سياسات ' إفقار الجار` المكلفة وتجاوز الأزمة بما يخدم مصلحة جميع البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus