"مصلحة حيوية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • have a vital interest in
        
    • has a vital stake in
        
    • had a vital interest in
        
    • a vital stake in the
        
    • have a vital stake in
        
    • has a vital interest in
        
    We have a vital interest in the restoration of peace and stability in Afghanistan. UN ولدينا مصلحة حيوية في استعادة السلم والاستقرار في أفغانستان.
    We have a vital interest in establishing a comprehensive peace, normalizing the situation and rebuilding war-torn Afghanistan. UN ونحن لنا مصلحة حيوية في إقامة سلام شامل وإعادة الحالة إلى وضعها الطبيعي وإعادة بناء أفغانستان التي مزقتها الحرب.
    All States, large and small, nuclear and non-nuclear, have a vital interest in ensuring the success of negotiations on disarmament. UN ولجميع الدول، كبيرة وصغيرة، نووية وغير نووية، مصلحة حيوية في التأكد من نجاح مفاوضات نزع السلاح.
    Pakistan has a vital stake in the success of those efforts. UN وباكستان لها مصلحة حيوية في نجاح تلك الجهود.
    Sovereign States had a vital interest in assuming responsibility for prosecuting violations of their national laws and that in turn served the interests of the international community. UN وأضاف أن للدول ذات السيادة مصلحة حيوية في تولي مسؤولية محاكمة من ينتهكون قوانينها الوطنية وهذا بدوره يخدم مصالح المجتمع الدولي.
    All these countries have a vital stake in peace and development. UN ولهذه البلدان جميعا مصلحة حيوية في إقرار السلام وتحقيق التنمية.
    As an immediate neighbour, Iran has a vital interest in a democratic and prosperous Iraq. UN ونظرا لكون إيران جارة مباشرة للعراق فإن لها مصلحة حيوية في قيام عراق ديمقراطي مزدهر.
    We all have a vital interest in nuclear disarmament. UN إن لنا جميعا مصلحة حيوية في نزع السلاح النووي.
    We therefore have a vital interest in the restoration of durable peace and stability in Afghanistan. UN وبالتالي فإن لنا مصلحة حيوية في استعادة السلم والاستقرار الدائمين في أفغانستان.
    We all have a vital interest in nuclear disarmament. UN إن لنا جميعا مصلحة حيوية في نزع السلاح النووي.
    " 3. All the peoples of the world have a vital interest in the success of disarmament negotiations. UN " ٣ - ولجميع شعوب العالم مصلحة حيوية في نجاح مفاوضات نزع السلاح.
    In this regard, allow me to quote from paragraph 28 of the final document of SSOD-I devoted to disarmament: " All the peoples of the world have a vital interest in the success of disarmament negotiations. UN واسمحوا لي في هذا الصدد أن أقتبس من الفقرة ٨٢ من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح: " إن لجميع شعوب العالم مصلحة حيوية في نجاح مفاوضات نزع السلاح.
    Clearly, the six neighbouring countries, whose peoples are connected with the Afghan people by centuries-old ties of friendship and coexistence, have a vital interest in there being peace in the long-suffering land of our neighbour. UN ومن الواضح أن البلدان الستة المجاورة، التي ترتبط شعوبها بالشعب الأفغاني بعلاقات تمتد قروناً من الصداقة والتعايش، لها مصلحة حيوية في إحلال السلام في أرض جارتنا التي عانت طويلاً.
    34. Developing countries have a vital interest in industrial tariffs, as they diversify their economies into manufactures and integrate themselves into the global production and supply chains of raw materials, intermediary and final products. UN 34 - لدى البلدان النامية مصلحة حيوية في التعريفات الصناعية حيث أنها تنوع اقتصاداتها وتوجهها نحو السلع المصنعة، وتتيح لها الاندماج في السلاسل العالمية لإنتاج توريد المواد الخام والمنتجات الوسيطة والنهائية.
    The larger membership of the Organization has a vital stake in ensuring that those efforts are undertaken in a collective spirit, ensuring the centrality of the multilateral process. UN ولأعضاء المنظمة مصلحة حيوية في ضمان بذل هذه الجهود بروح جماعية، مما يضمن مركزية العملية المتعددة الأطراف.
    Hungary has a vital stake in the restoration of peace and international legality in the former Yugoslavia. UN إن لهنغاريا مصلحة حيوية في استعادة السلم والشرعية الدولية في يوغوسلافيا السابقة.
    I am convinced that the entire world has a vital stake in the establishment of a strategic partnership between Russia and the United States. UN وأنا مقتنع بأن العالم بأسره له مصلحة حيوية في اقامــــة شراكة استراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة.
    It was also noted that States had a vital interest in remaining responsible and accountable for prosecuting violations of their laws - which also served the interest of the international community, inasmuch as national systems would be expected to maintain and enforce adherence to international standards of behaviour within their own jurisdiction. UN وأشير أيضا الى أن للدول مصلحة حيوية في أن تظل مسؤولة وعرضة للمساءلة عن إقامة الدعوى ضد انتهاكات قوانينها، مما يخدم أيضا مصلحة المجتمع الدولي، ﻷنه يتوقع من اﻷنظمة الوطنية أن تساعد على استمرار معايير السلوك الدولية وأن تضعها موضع التنفيذ في حدود ولايتها القضائية الذاتية.
    The representative of Jamaica said that small island developing countries had very limited capacity for exports and for enhancing production, and the net food-importers amongst them had a vital interest in the effective implementation of the Marrakesh Decision in favour of LDCs and NFIDCs. UN 35- وقالت ممثلة جامايكا إن للبلدان النامية الجزرية الصغيرة قدرة محدودة جداً على التصدير وعلى زيادة الإنتاج وللبلدان المستوردة الصافية للأغذية من بينها مصلحة حيوية في التنفيذ الفعال لقرار مراكش لفائدة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    Noting that all people and States have a vital stake in a world free of genocide, UN وإذ تلاحظ أن جميع الشعوب والدول لها مصلحة حيوية في أن يكون العالم خاليا من الإبادة الجماعية،
    The second factor contributing to Belize's commitment is that Belize produces no minerals or petroleum. It therefore has a vital interest in the proper development and administration of marine areas — for the welfare of its citizens and for the good of mankind. UN والعامل الثاني الذي يسهم في التزام بليز هو أن بليز لا تنتج المعادن أو النفط؛ ولديها بالتالي مصلحة حيوية في تطوير وإدارة مناطقها البحرية على نحو مناسب، من أجل رفاه مواطنيها ومن أجل نفع البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus