At that stage, experts and persons or groups with an interest in the bill may be invited to address the committee. | UN | وفي هذه المرحلة، يجوز توجيه الدعوة إلى خبراء أو أشخاص أو مجموعات لديها مصلحة في مشروع القانون لمخاطبة اللجنة. |
The international community clearly had an interest in filling this gap in the law as quickly as possible. | UN | ومن الجلي أن للمجتمع الدولي مصلحة في ملء هذه الفجوة في القانون في أقرب وقت ممكن. |
All stakeholders should contribute actively to the implementation of the Summit’s commitments since all have an interest in securing a socially stable world. | UN | وينبغي لجميع اﻷطراف المعنية أن تسهم بشكل نشط في تنفيذ تعهدات مؤتمر القمة ﻷن للجميع مصلحة في ضمان عالم مستقر اجتماعيا. |
All of Afghanistan's neighbours have a stake in and are instrumental in the peaceful evolution of Afghanistan. | UN | وجميع جيران أفغانستان لهم مصلحة في التطور السلمي لأفغانستان كما أن لهم دوراً أساسياً في هذا التطور. |
Everyone had a stake in the outcome of the review process. | UN | فالجميع أصحاب مصلحة في النتيجة التي ستتمخض عنها عملية الاستعراض. |
Commercial parties clearly had an interest in avoiding litigation by taking a simple step that would ensure protection of their rights. | UN | ومن الواضح أن للأطراف التجارية مصلحة في تفادي التنازع، وذلك بإتخاذ خطوة بسيطة من شأنها أن تضمن حماية حقوقها. |
The first type could be any third party that would have an interest in contributing to the solution of the dispute. | UN | فالنوع الأول يمكن أن يكون أيَّ طرف ثالث تكون له مصلحة في الإسهام في حل النـزاع. |
Those who refuse to modernize their society and to open their political system may have an interest in war and instability. | UN | وأولئك الذين يرفضون تحديث مجتمعهم وفتح نظامهم السياسي قد تكون لديهم مصلحة في الحرب وعدم الاستقرار. |
It is open to States, international or regional organizations and non-governmental organizations with an interest in its activities. | UN | وبابها مفتوح للدول أو المنظمات الدولية أو المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية التي لها مصلحة في أنشطتها. |
third party that would have an interest in contributing to the solution of the dispute. | UN | فالنوع الأول يمكن أن يكون أيَّ طرف ثالث تكون له مصلحة في الإسهام في حل النـزاع. |
Mainstream parties may have an interest in mobilizing the reserved seats. | UN | وقد تكون للأحزاب الرئيسية مصلحة في تعبئة المقاعد المخصصة. |
The officers therefore have an interest in obtaining a confession or other relevant information. | UN | وعلى ذلك فإن هؤلاء الموظفين لهم مصلحة في الحصول على الاعتراف أو أي معلومات ذات صلة. |
Rwanda and Srebrenica demonstrated that both Africa and Europe have an interest in the concept of the responsibility to protect. | UN | إن رواندا وسربرنيتسا أظهرتا أن لأفريقيا كما لأوروبا مصلحة في تعزيز مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
The author, as the president of the National Union, therefore has an interest in the cessation of these measures. | UN | ولدى صاحب البلاغ بالتالي، بوصفه رئيس الاتحاد الوطني، مصلحة في وقف تنفيذ هذه التدابير. |
The author, as the president of the National Union, therefore has an interest in the cessation of these measures. | UN | ولدى صاحب البلاغ بالتالي، بوصفه رئيس الاتحاد الوطني، مصلحة في وقف تنفيذ هذه التدابير. |
Furthermore, the programmes concerned should have a stake in the efficient production and dissemination of their publications. | UN | وفضلا عن ذلك فالبرامج المعنية ينبغي أن يكون لها مصلحة في كفاءة منشوراتها إنتاجا وتوزيعا. |
As Members of the United Nations, we all have a stake in the success of the world's newest democracies. | UN | ونحن بصفتنا أعضاء في الأمم المتحدة، لدينا مصلحة في المحافظة على النجاح الذي حققناه في أحدث الديمقراطيات في العالم. |
Each member of the international community has a stake in, and responsibility for, the implementation of such an agenda. | UN | ولكل عضو في المجتمع الدولي مصلحة في تنفيذ جدول الأعمال هذا، وتقع على عاتقه مسؤولية تجاه تنفيذه. |
We all have a stake in space security today. | UN | ونحن جميعا لنا مصلحة في أمن الفضاء اليوم. |
Although the two sides were not interested in a further escalation of the conflict, they would not accept an imposed solution. | UN | ومع أنه ليس لدى أي من الطرفين مصلحة في مواصلة تصعيد الصراع، فإنهما لن يقبلوا بحل مفروض. |
We are all stakeholders in the Human Rights Council, despite its limited composition. | UN | ونحن جميعا أصحاب مصلحة في مجلس حقوق الإنسان، على الرغم من تشكيلته المحدودة. |
An alternative mode of travel may be approved when the Secretary-General determines that its use is in the best interest of the United Nations. | UN | ويجوز الموافقة على وسيلة بديلة للسفر عندما يرى الأمين العام أن للأمم المتحدة مصلحة في استخدامها. |
In general, it is of no interest to use it as we know it will not go anywhere. | UN | وبصفة عامة، ليس هناك مصلحة في استخدامه عندما نوقن أنه لن يؤدي إلى نتيجة. |
This of course may provoke resistance from those who have a vested interest in preserving the status quo. | UN | ويمكن لهذا المنحى أن يؤدي إلى مقاومة من جانب الجهات التي لديها مصلحة في الإبقاء على الوضع الراهن. |
All Member States have an interest in a more effective United Nations -- a United Nations that can better deliver on its promises to the world. | UN | لجميع الدول الأعضاء مصلحة في تعزيز فعالية الأمم المتحدة لتكون قادرة على الوفاء بوعودها للعالم على نحو أفضل. |
He sold an interest in his plane to a venture capital firm. | Open Subtitles | باع مصلحة في طائرته لمشروع شركة رأس المال. |