"مصممة بعناية" - Traduction Arabe en Anglais

    • carefully designed
        
    • carefully tailored
        
    carefully designed political solutions are required to address this situation. UN ولا بد لمعالجة هذه الحالة من إيجاد حلول سياسية مصممة بعناية.
    Each SIDS will need a carefully designed industrial policy to suit its capabilities. UN وستحتاج كل دولة من هذه الدول إلى وضع سياسة صناعية مصممة بعناية لكي توائم قدراتها.
    It is therefore important to deliver information more effectively to practitioners through carefully designed activities and products. UN وعليه، من المهم تقديم المعلومات بصورة أكثر فعالية إلى المختصين عن طريق أنشطة ونواتج مصممة بعناية.
    In Juan-les-Pins, where all the girls have carefully designed topless swimsuits and racehorses they keep just for fun, for a laugh, a-ha-ha. Open Subtitles حيث تمتلك كل الفتيات ملا بس سباحة عارية مصممة بعناية وأحصنة سباقات يبقونها فقط من أجل المتعة
    Strategies should therefore be carefully tailored to clearly defined target groups. UN ولذلك ينبغي أن تكون الاستراتيجيات مصممة بعناية لتلائم فئات مستهدفة محددة بوضوح.
    To reach its objectives, privatization must go hand in hand with a strengthening of market forces through carefully designed deregulation and liberalization measures, a restructuring of enterprises and a renewal of investments. UN ولكي تحقق عملية التخصيص أهدافها ينبغي أن تسير جنبا إلى جنب مع تعزيز قوى السوق من خلال تحركات مصممة بعناية ﻹزالة القيود التنظيمية واتخاذ تدابير للتحرر وإعادة هيكلة المؤسسات وتجديد الاستثمارات.
    carefully designed social protection policies can not only increase women's income security, but also strengthen their voice and autonomy vis-à-vis other household members. UN ومن شأن سياسات الحماية الاجتماعية إذا كانت مصممة بعناية أن تزيد من دخل المرأة، ليس ذلك فحسب، بل من شأنها أيضا أن تعزز قدرتها على إسماع صوتها واستقلاليتها تجاه أفراد الأسرة الآخرين.
    When on top of that, in some of those cases, all of these factors come together, the response must be more carefully designed, more responsible, more coordinated, bolder and more determined. UN وعلاوة على كل ذلك، عندما تأتي تلك العوامل مجتمعة، يجب أن تكون الاستجابة مصممة بعناية أشد، وبمسؤولية أكبر، وبمزيد من التنسيق والجرأة والعزم.
    These reforms are carefully designed to attain a high sustained economic growth rate with gradual poverty reduction and to address regional needs through decentralization and federalism. UN وهذه الإصلاحات مصممة بعناية لتحقيق معدل نمو اقتصادي مستمر عال مع خفض تدريجي في الفقر ولتلبية الاحتياجات الإقليمية من خلال اللامركزية والفيدرالية.
    Sustainable development of tourism in least developed countries requires building national capacities within the framework of a clear long-term strategy and carefully designed master plans taking into account environmental, social and cultural constraints. UN وتتطلب تنمية السياحة في أقل البلدان نموا بناء قدرات وطنية في إطار استراتيجية واضحة طويلة الأمد وخطط رئيسية مصممة بعناية وتراعي القيود البيئية والاجتماعية والثقافية.
    That's a very carefully designed system. Open Subtitles هذا هو نظام مصممة بعناية فائقة.
    In the last 5 years, Nevada has organized more than 30 carefully designed revolutionary operations and has never produced a single victim... a single victim! Open Subtitles في السنوات ال 5 الماضية، نظمت أكثر من نيفادا 30 عملية ثورية مصممة بعناية وأنتجت أبدا ضحية واحدة...
    As we see it, there will be four carefully designed and interrelated components, or " pillars " , as we call them, in this regime. UN ونرى أنه سيكون لهذا النظام أربعة مكونات مصممة بعناية ومترابطة، نسميها " أعمدة " .
    The current plan for making contact with the artifact follows a progression of steps over the next several months all carefully designed and approved by you. Open Subtitles الخطة الحالية للإتصال ...مع المشروع تتطلب تتابع لخطوات محددة على مدى الأسابيع العديدة المقبلة كلها مصممة بعناية و مصدقة من قبلك
    84. At the same time, a better option than the firing of rockets against innocent civilians would be a carefully designed overall strategy that entailed Israel's compliance with the relevant United Nations resolutions in return for recognition of the State of Israel and the sovereign right of Israel to exist side by side with Palestine and its Arab neighbours. UN 84 - وفي الوقت ذاته هناك خيار أفضل من إطلاق القذائف على المدنيين الأبرياء، وهو استراتيجية شاملة مصممة بعناية تستتبع امتثال إسرائيل لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، في مقابل الاعتراف بدولة إسرائيل والحق السيادي لإسرائيل في الوجود جنبا إلى جنب مع فلسطين وجيرانها العرب.
    In some circumstances, with very carefully designed studies and sufficient population sizes to study, exposure and health data can be used to evaluate the relationship between levels of mercury in the body (based on analysis of hair, urine and blood) and neurological symptoms of mercury poisoning. UN ويمكن في بعض الحالات، عندما تتوفر دراسات مصممة بعناية فائقة وفئات سكانية ذات أحجام كافية للدراسة، استخدام بيانات التعرض والبيانات الصحية لتقييم العلاقة بين مستويات الزئبق في الجسم (استناداً إلى تحليل الشعر والبول والدم) والأعراض العصبية للتسمم بالزئبق.
    UN-Habitat has noted the lack of participation in the development of key infrastructure in Egypt, including water and sanitation, explaining that there is often a consultative process, but one that is carefully designed to involve only NGOs associated with the central Government. UN وقد لاحظ برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الأمم المتحدة - الموئل) عدم المشاركة في تطوير البنية التحتية الرئيسية في مصر، بما في ذلك المياه والصرف الصحي، وبيَّن وجود عملية تشاورية في كثير من الأحيان ولكنها مصممة بعناية بحيث تُشرك فقط المنظمات غير الحكومية المرتبطة بالحكومة المركزية().
    (b) Selection of the 25 to 30 most promising candidates for each workshop from over 200 applicants through a carefully designed screening procedure, involving written applications and personal interviews to assess participants' entrepreneurial strengths and weaknesses, their overall entrepreneurial potential and their business " readiness " . UN )ب( اختيار أحسن ٢٥ الى ٣٠ مرشحا واعدا لكل حلقة عمل من بين أكثر من ٢٠٠ مترشح بطريقة اختيار مصممة بعناية تتضمن طلبات كتابية ومقابلات شخصية لتقييم جوانب الضعف والقوة المتصلة بقدرات المترشحين على تنظيم المشاريع وإمكاناتهم العامة في هذا المجال و " استعدادهم للدخول الى دنيا اﻷعمال " .
    carefully tailored incentives for investment in capital goods, innovation, manufacturing capabilities and participation in skills upgrading certainly facilitate technology transfer, assimilation and trade. D. Improving infrastructure for promoting technology UN ومن المؤكد أن وضع حوافز مصممة بعناية لتشجيع الاستثمار في السلع الإنتاجية والابتكار وقدرات التصنيع والمشاركة في تطوير المهارات من شأنه أن ييسّر نقل التكنولوجيا واستيعابها وتجارتها.
    AIDS education and awareness, supplemented by carefully tailored programmes that assist individuals in avoiding HIV risk behaviours and in sustaining behaviour change, are critical elements of effective national programmes to prevent sexual transmission. UN يعد التثقيف والتوعية في مجال الإيدز، تكملهما برامج مصممة بعناية لمساعدة الأفراد في تفادي السلوك المعرض لخطر فيروس نقص المناعة البشرية واستدامة تغير السلوك من العناصر البالغة الأهمية في البرامج الوطنية الفعالة لمنع الانتقال عن طريق الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus