"مصممة على أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • is determined to
        
    • was determined to
        
    • is determined that the
        
    Fiji is determined to provide to all Fijians enlightened and progressive laws on health care, access to health services and justice. UN وفيجي مصممة على أن توفر لجميع أبناء فيجي قوانين مستنيرة وتقدمية بشأن الرعاية الصحية والحصول على الخدمات الصحية والعدالة.
    77. The United Nations is determined to ensure that the rights of civilians caught in conflicts are protected. UN 77 - والأمم المتحدة مصممة على أن تكفل حماية حقوق المدنيين الذين يقعون في براثن النزاعات.
    The United States is determined to remain fully engaged in the effort to achieve global economic well-being. UN إن الولايات المتحدة مصممة على أن تظل تشارك مشاركة كاملة في جهود تحقيق الرفاه الاقتصادي العالمي.
    The Government was fully aware that such a situation could lead to a considerable level of suffering and insecurity among the population, and was determined to take every possible step to rectify the situation. UN والحكومة على وعي تام بأن مثل هذه الحالة قد تؤدي إلى مستوى هائل من المعاناة وانعدام اﻷمن فيما بين السكان، وهي مصممة على أن تتخذ كل خطوة ممكنة لتصحيح الوضع.
    He emphasized, however, that his Department was determined to do everything it could to eliminate the backlog in volume III of the Repertory. UN غير أنه أكد أن إدارته مصممة على أن تقوم بكل ما في وسعها لإنهاء الأعمال المتأخرة المتعلقة بالمجلد الثالث من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    The government is determined that the police force will revive its integrity and retain public confidence. UN والحكومة مصممة على أن تستعيد قوة الشرطة موثوقيتها وتحتفظ بثقة الجمهور.
    And the United States is determined to do that. UN والولايات المتحدة مصممة على أن تفعل ذلك.
    Mongolia, which is determined to contribute to the implementation of the CTBT, will actively participate in the International Monitoring System for the detection of nuclear explosions. UN ومنغوليا، وهي مصممة على أن تُدلي بدلوها في تنفيذ معاهدة الحظر الشامل، ستشترك اشتراكا فعالا في نظام الرصد الدولي للكشف عن التفجيرات النووية.
    It is determined to take every opportunity to foster an environment that is conducive to direct negotiations between the parties concerned. UN وهي مصممة على أن تغتنم كل فرصة لتعزيز بيئة مؤاتية ﻹجراء مفاوضات مباشرة بين اﻷطراف المعنية.
    I would also like to assure the Assembly that my Government is determined to do its utmost to prevent the recurrence of such unfortunate events. UN وأود كذلك أن أؤكد للجمعية أن حكومتي مصممة على أن تبذل قصارى وسعها لمنع تكرار وقوع هذه الحوادث المؤسفة.
    The Czech Republic will actively participate in that process, and is determined to continue its engagement. UN وستشارك الجمهورية التشيكية بفعالية في هذه العملية، وهي مصممة على أن تواصل المشاركة.
    Despite those limitations, Ecuador is determined to firmly continue this process. UN وبالرغم من تلك القيود، فإن إكوادور مصممة على أن تواصل هذه العملية بخطى ثابتة.
    Switzerland is determined to ensure that both parties comply with international humanitarian law. UN وسويسرا مصممة على أن تكفل امتثال الطرفين للقانون الإنساني الدولي.
    The Committee is further aware that its work is an integral part of a global fight against terrorism and is determined to contribute effectively towards that endeavour. UN كما أن اللجنة تدرك أن عملها جزء لا يتجزأ من الحرب العالمية على الإرهاب، وهي مصممة على أن تسهم إسهاما فعالا في تلك الجهود.
    Ukraine is determined to work on this. UN وأوكرانيا مصممة على أن تعمل من أجل ذلك.
    384. The Government is determined to solve the housing problem of the inadequately housed squatters over time. UN 384- والحكومة مصممة على أن تحل بمضي الزمن مشكلة إسكان المستقطنين الذين يقيمون في مساكن غير لائقة.
    Solomon Islands is determined to do everything it can to fulfil the commitments it made five years ago at the Earth Summit, but the industrial countries have obligations too. UN وجزر سليمان مصممة على أن تفعل كل ما في وسعها للوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها قبل خمس سنوات في قمة اﻷرض، ولكن على الدول الصناعية واجبات أيضا.
    It was determined to ensure that events involving the Muslim community should not be used as an excuse to blame, persecute or preach inflammatory messages about any particular group. UN وهي مصممة على أن تضمن ألا تستخدم المناسبات التي تخص الجالية المسلمة ذريعة للوم أية جماعة بعينها أو مضايقتها أو توجيه رسائل تحريضية ضدها.
    SADC was determined to make southern Africa a landmine-free zone and had adopted a declaration to that effect. UN والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي مصممة على أن يكون الجنوب اﻷفريقي منطقة خالية من اﻷلغام اﻷرضية، وقد اعتمدت إعلانا بهذا المعنى.
    Committed to building a better future for generations to come, Mozambique was determined to play its part in a global war against drugs. UN وأضافت أن موزامبيق ملتزمة ببناء مستقبل أفضل لﻷجيال المقبلة ولهذا فإنها مصممة على أن تقوم بدورها في الحرب العالمية المعلنة على المخدرات.
    New Zealand is determined that the verdict will be a positive one. UN ونيوزيلندا مصممة على أن يكون الحكم إيجابيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus