In addition, Palestine welcomed Government efforts to determine the fate of persons who had disappeared during the war. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رحبت فلسطين بالجهود التي تبذلها الحكومة لتحديد مصير الأشخاص الذين اختفوا خلال الحرب. |
the fate of internally displaced persons is one of the main topics addressed through this reform process. | UN | إن مصير الأشخاص المشردين داخليا من بين المواضيع الرئيسية التي تعالج في عملية الإصلاح هذه. |
States and parties to an armed conflict are under an obligation to take the necessary measures to clarify the fate of the missing person and inform the family thereof. | UN | والدول والأطراف في نزاع مسلح ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لإيضاح مصير الأشخاص المفقودين وإبلاغ أسرهم به. |
It stated that it will strictly observe the provisions of international law and continue its efforts aimed at identifying the fate of persons reported as missing. | UN | وصرحت بأنها ستلتزم بأحكام القانون الدولي التزاماً دقيقاً وأنها ستواصل جهودها لتحديد مصير الأشخاص المبلغ عن فقدانهم. |
Much remained to be done, however, in that area, and he called on Turkey to implement international norms relating to the investigation of the fate of missing persons. | UN | غير أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به في ذلك المجال، ودعا تركيا إلى تنفيذ القواعد الدولية المتعلقة بالتحقيق في مصير الأشخاص المفقودين. |
the fate of the persons unaccounted for and the suffering of their respective families should not be influenced by political considerations. | UN | وأشار إلى أن مصير الأشخاص الذين لم يعرف مصيرهم ومعاناة أسرهم ينبغي أن لا يتأثرا بالاعتبارات السياسية. |
It should define extreme poverty in all its dimensions and describe the fate of those who are extremely poor. | UN | وينبغي أن يعرِّف الفقر الشديد بجميع أبعاده ووصف مصير الأشخاص الشديدي الحرمان. |
Machinery for determining the fate of disappeared persons in the Republic of Argentina | UN | آليات تحديد مصير الأشخاص المختفين في جمهورية الأرجنتين |
Seeking to alleviate the consequences of conflict in Western Sahara, and accordingly to secure the immediate release of prisoners of war and other detainees, to establish the fate of persons unaccounted for, and to repatriate refugees, | UN | وسعيا منه إلى تخفيف آثار النـزاع السابق في الصحراء الغربية وبالتالي ضمان الإفراج الفوري عن أسرى الحرب وغيرهم من المحتجزين وتحديد مصير الأشخاص الذين لم يعثر لهم على أثر وإعادة اللاجئين إلى وطنهم، |
Seeking to alleviate the consequences of conflict in Western Sahara, and accordingly to secure the immediate release of prisoners of war and other detainees, to establish the fate of persons unaccounted for, and to repatriate refugees, | UN | وسعيا منه إلى تخفيف آثار النـزاع السابق في الصحراء الغربية وبالتالي ضمان الإفراج الفوري عن أسرى الحرب وغيرهم من المحتجزين وتحديد مصير الأشخاص الذين لم يعثر لهم على أثر وإعادة اللاجئين إلى وطنهم، |
Were they indignant at the fate of those who were driven from Bouaké? | UN | هل شعروا بالسخط إزاء مصير الأشخاص الذين طردوا من بواكيه؟ |
The Working Group has not yet established contact with the new Government and is, therefore, unable to report on the fate of the persons concerned. | UN | ولم يتمكن الفريق العامل من الاتصال بالحكومة الجديدة حتى الآن وعليه ليس بوسعه الإفادة عن مصير الأشخاص المعنيين. |
Subsequently, a number of actions have been taken to ascertain the fate of missing persons. | UN | واتُخذ في وقت لاحق عدد من الإجراءات للتحقق من مصير الأشخاص المفقودين. |
They called upon Morocco and the Frente POLISARIO to continue to cooperate with the efforts of ICRC to resolve the problem of the fate of persons unaccounted for since the beginning of the conflict. | UN | ودعوا المغرب وجبهة بوليساريو إلى مواصلة التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في ما تبذله من جهود لحل مشكلة مصير الأشخاص المفقودين منذ نشوب النزاع. |
6. Calls upon the Afghan authorities to investigate thoroughly the fate of those persons who have disappeared during the conflict, to apply the Amnesty Decree issued in 1992 by the Transitional Islamic State of Afghanistan in a strictly non-discriminatory manner, to reduce the period during which prisoners await trial and to treat all suspected, convicted or detained persons according to relevant international instruments; | UN | ٦ - تطلب إلى السلطات اﻷفغانية التحري بصورة شاملة عن مصير اﻷشخاص الذين اختفوا خلال فترة النزاع، وتطبيق مرسوم العفو الذي أصدرته دولة أفغانستان اﻹسلامية الانتقالية في عام ١٩٩٢ بأسلوب غير تميزي بالمرة، وتقليل مدة انتظار السجناء للمحاكمة، ومعاملة جميع المشتبه فيهم أو المدانين أو المحتجزين وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة؛ |
(ii) To reveal the whereabouts of people who are still detained or missing; | UN | `2` الكشف عن مصير الأشخاص الذين ما زالوا في الاحتجاز أو في عِداد المفقودين؛ |
No remedies have been provided for the victims and their families, which includes, in some cases, the establishment of the fate and whereabouts of people who have disappeared. | UN | ولم توفر سبل انتصاف للضحايا وأسرهم، التي تشمل في بعض الحالات تحديد مصير الأشخاص المختفين ومكانهم. |
The Working Group is, therefore, unable to report on the fate or whereabouts of the disappeared persons. | UN | وعليه، فإن الفريق العامل لا يستطيع الإفادة عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم. |
The Working Group is, therefore, unable to report on the fate and whereabouts of the persons concerned. | UN | لذا فهو غير قادر على تقديم أي إفادة بشأن مصير الأشخاص المعنيين وبشأن مكان وجودهم. |