"مصير ومكان وجود" - Traduction Arabe en Anglais

    • fate and whereabouts of
        
    • the fate and whereabouts
        
    Some of them had been released after the war, but the fate and whereabouts of others remain unknown. UN وقد تم اﻹفراج عن بعض هؤلاء بعد انتهاء الحرب، ولكن مصير ومكان وجود بعض اﻷشخاص اﻵخرين لا يزالان مجهولين.
    According to AI, the fate and whereabouts of hundreds of persons remain unknown. UN وحسب ما ذكرته منظمة العفو الدولية، لا يزال مصير ومكان وجود المئات من الأشخاص مجهولَين.
    In respect of the one outstanding case, the Working Group is unable to report on the fate and whereabouts of the person concerned. UN وفيما يتعلق بالحالة المعلقة ليس بإمكان الفريق العامل الإفادة عن مصير ومكان وجود الشخص المعني.
    In the case of enforced disappearance, the human rights violation only stops when the fate and whereabouts of the disappeared person are considered clarified beyond reasonable doubt. UN وفي حالات الاختفاء القسرية، لا تتوقف انتهاكات حقوق الإنسان إلا عندما يعتبر مصير ومكان وجود الشخص المختفي قد وضح بما لا يترك مجالا للشك.
    The Working Group is, therefore, unable to report on the fate and whereabouts of the person concerned. UN ومن ثم ليس بإمكان الفريق العامل الإفادة بشأن مصير ومكان وجود الشخص المعني.
    On the other hand, the fate and whereabouts of 8.4 million Koreans abducted by Japan during its military occupation of Korea were still unknown. UN ومن ناحية أخرى، فإن مصير ومكان وجود 8,4 ملايين كوري اختطفتهم اليابان خلال احتلالها العسكري لكوريا مازال مجهولا.
    The authors consider that that painful procedure amounts to treating " enforced disappearance " as a " direct death " , while there is no certainty as to the fate and whereabouts of the disappeared person. UN وترى صاحبتا البلاغ أن ذلك الإجراء المؤلم يصل إلى درجة معاملة " الاختفاء القسري " باعتباره " وفاة مباشرة " ، وإن كان لا يُعرف على وجه اليقين مصير ومكان وجود الشخص المختفي.
    The authors consider that that painful procedure amounts to treating " enforced disappearance " as a " direct death " , while there is no certainty as to the fate and whereabouts of the disappeared person. UN وترى صاحبتا البلاغ أن ذلك الإجراء المؤلم يصل إلى درجة معاملة " الاختفاء القسري " باعتباره " وفاة مباشرة " ، وإن كان لا يُعرف على وجه اليقين مصير ومكان وجود الشخص المختفي.
    According to the information received, while 431 of these persons were reportedly found at the Al Rusafa detention center, the fate and whereabouts of around 200 remain unknown. UN ووفقاً للمعلومات المتلقاة، فإنه، على الرغم من الإبلاغ عن أنه تم العثور على 431 من هؤلاء الأشخاص في مركز احتجاز الرصافة، لا يزال مصير ومكان وجود نحو 200 شخص غير معروفين.
    According to the ICRC, based on tracing requests received throughout the Kosovo crisis, the fate and whereabouts of another 2,987 persons remain unknown. UN وطبقا لما ذكرته لجنة الصليب الأحمر الدولية، وعلى أساس طلبات معرفة مصير المفقودين الواردة طوال أزمة كوسوفو، لا يزال مجهولا مصير ومكان وجود 987 2 شخصا آخرين.
    38. There are growing concerns as to the fate and whereabouts of the 140 to 150 civilians and police officers who are still missing after having been abducted by the Kosovo Albanian paramilitary units. UN ٣٨ - ويسود قلق متزايد بشأن مصير ومكان وجود عدد يتراوح بين ١٤٠ و ١٥٠ من المدنيين وضباط الشرطة الذين لا يزالون مفقودين بعد أن اختطفتهم الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية.
    Of these, the fate and whereabouts of 136 persons were still unknown; others were released, escaped, or had been identified as killed. UN ومن بين هذا العدد ما يزال مصير ومكان وجود 136 شخصاً غير معروف؛ بينما أطلق سراح البعض الآخر أو لاذوا بالفرار أو عُثر عليهم.
    The Group wishes to remind the Government of its obligation under article 13 of the Declaration to continue to conduct investigations for as long as the fate and whereabouts of the victims of enforced disappearance remain unclarified. UN ويود الفريق أن يذكر الحكومة بالتزامها بموجب المادة ٣١ من اﻹعلان بالاستمرار في إجراء تحقيقات طالما ظل مصير ومكان وجود ضحايا الاختفاء القسري مجهولين.
    It reminds the Government, however, of its obligation under article 13 of the Declaration to conduct impartial and effective investigations into alleged cases of disappearances until the fate and whereabouts of the victims are established beyond a reasonable doubt. UN غير أنه يذكﱢر الحكومة بالتزامها بموجب المادة ٣١ من اﻹعلان وهو إجراء تحقيقات محايدة وفعالة في حالات الاختفاء المزعومة حتى يبين مصير ومكان وجود الضحايا بما لا يفسح المجال للشك.
    The Saturday Mothers told the delegation that they were not going to abandon their protest until the fate and whereabouts of their relatives had been thoroughly investigated. UN وأبلغت " أمهات السبت " الوفد بأنهن لن يتخلين عن الاحتجاج قبل إجراء تحقيق دقيق في مصير ومكان وجود أقربائهن.
    38. The Special Bureau has been charged with the task of investigating the fate and whereabouts of missing persons. UN 38- أنيطت بالمكتب الخاص مهمة التحقيق في مصير ومكان وجود الأشخاص المفقودين.
    The Group wishes to remind the Government of its obligation under article 13 of the Declaration to continue to conduct investigations for as long as the fate and whereabouts of the victims of enforced disappearance remain unclarified. UN ويود تذكيرها بما تعهدت به من التزامات في إطار المادة 13 من الإعلان بمواصلة التحقيق ما دام مصير ومكان وجود ضحايا الاختفاء القسري مجهولين.
    Any act of enforced disappearance shall be considered a continuing crime as long as the perpetrators continue to conceal the fate and whereabouts of the disappeared person and the facts remain unclarified; UN يعتبر أي فعل من أفعال الاختفاء القسري جريمة متواصلة طالما استمر الجناة في إخفاء مصير ومكان وجود المختفين وطالما ظلت الوقائع غير موضحة؛
    In respect of the 1,120 outstanding cases, the Working Group is unable to report on the fate and whereabouts of the persons concerned. UN 35- ولا يستطيع الفريق العامل، فيما يخصّ 120 1 حالة معلَقة، تقديم أي إفادة بشأن مصير ومكان وجود الأشخاص المعنيين.
    The Group wishes to remind the Government of its obligation under article 13 of the Declaration to continue to conduct investigations for as long as the fate and whereabouts of the victims of enforced disappearance remain unclarified. UN ويود تذكيرها بما تعهدت به من التزامات في إطار المادة 13 من الإعلان بمواصلة التحقيق مادام مصير ومكان وجود ضحايا الاختفاء القسري مجهولين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus