"مضائق تايوان" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Taiwan Straits
        
    • the Straits of Taiwan
        
    Further, the United Nations has a major role to play in ensuring an easing of tensions across the Taiwan Straits. UN وعلاوة على ذلك، للأمم المتحدة دور كبير يتعين عليها أن تؤديه في ضمان تخفيف التوترات عبر مضائق تايوان.
    The question of Taiwan was a purely internal matter for China and should be settled jointly by the Chinese people on both sides of the Taiwan Straits. UN وإن مسألة تايوان مسألة داخلية بحتة وينبغي أن يقوم الشعب الصيني على جانبي مضائق تايوان بتسويتها على نحو مشترك.
    These have been welcomed by our compatriots on the two sides of the Taiwan Straits and earned the approbation of the international community. UN ولقيت هذه الخطوات ترحيب مواطنينا على جانبي مضائق تايوان وحظيت باستحسان المجتمع الدولي.
    The question of Taiwan is a purely internal matter for China and can only be resolved by the Chinese people themselves, on both sides of the Taiwan Straits. UN إن مسألة تايوان هي مجرد شأن داخلي للصين، ولذلك لا يمكن حسمها إلا من قبل الشعب الصيني نفسه على طرفي مضائق تايوان.
    The " Taiwan independence " forces and their separatist activities remained the greatest obstacle to cross-Straits relations and constituted the greatest threat to peace and stability across the Taiwan Straits and in the Asia-Pacific region. UN وإن قوى " استقلال تايوان " وأنشطتهم الانفصالية ما زالت تشكل العقبة الكبرى التي تعترض إقامة علاقات عبر المضائق وتشكل أكبر تهديد للسلام والاستقرار عبر مضائق تايوان وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    It is the shared responsibility of all Chinese, both home and abroad, including our Taiwan compatriots, to realize the peaceful reunification of the two sides of the Taiwan Straits and the rejuvenation of the Chinese nation. UN إن المسؤولية التي يتقاسمها الصينيون كافة، سواء داخل الوطن أو خارجه، بمن في ذلك أبناء الوطن في تايوان، هي تحقيق إعادة توحيد جانبي مضائق تايوان سلميا وإحياء الأمــة الصينية.
    It was in the fundamental and long-term interests of compatriots on both sides of the Taiwan Straits to reject the " Taiwan independence " forces and their separatist activities and to maintain peace and stability across the Taiwan Straits. UN ومن المصلحة الأساسية والطويلة الأجل لمواطني كلا جانبي مضائق تايوان أن يرفضوا ما تدعو إليه قوى " استقلال تايوان " وأنشطتهم الانفصالية وأن يحافظوا على السلام والاستقرار عبر مضائق تايوان.
    Once he succeeds in his plot, it will inevitably cause serious tension in cross-Straits relations and pose a grave threat to peace and stability in the Taiwan Straits and the Asia-Pacific region. UN ومتى نجح في تآمره، سيتسبب ذلك حتما في توتر خطير في العلاقات عبر المضائق وسيمثل تهديدا جسيما للسلام والاستقرار في مضائق تايوان ومنطقة آسيا - المحيط الهادئ.
    We will further promote people-to-people contact and economic and cultural exchanges across the Taiwan Straits and facilitate progress in establishing " three direct links " between the two sides of the Taiwan Straits. UN كما سنواصل تعزيز الصلات الشعبية والمبادلات الاقتصادية والثقافية عبر مضائق تايوان، وسنسهل التقدم نحو إقامة " صلات مباشرة ثلاثية " بين جانبي مضائق تايوان.
    Resolving the Taiwan question through peaceful means and realizing peaceful national reunification serves the fundamental interests of compatriots on both sides of the Taiwan Straits as well as the entire Chinese nation, and conforms to the trend of peace and development in the present-day world. UN فالتوصل إلى حل للمسألة التايوانية عن طريق السبل السلمية وتحقيق إعادة توحيد البلاد سلميا يخدمان المصالح الأساسية للصينيين على ضفتي مضائق تايوان والأمة الصينية بأسرها؛ وينضويان تحت لواء السلام والتنمية اللذين هما سمة عالم اليوم.
    That said, however, the Taiwanese authorities, in pursuit of their own selfish political interests and in blithe disregard of the opposition from compatriots on both sides of the Taiwan Straits and from the international community, have obdurately stuck to the path of " independence for Taiwan " and deliberately engineered cross-Strait confrontation. UN غير أن سلطات تايوان، سعيا منها وراء مصالحها السياسية الأنانية وبتجاهل صارخ لمعارضة المواطنين على طرفي مضائق تايوان ومعارضة المجتمع الدولي، تمسكت بعناد بمسلك " استقلال تايوان " وخلقت عن عمد مواجهة عبر المضائق.
    The separatist advocates of " independence for Taiwan " and their reckless activities, if not curbed in time, will bring cross-Strait relations to the brink of collapse, seriously undermine China's sovereignty and territorial integrity, and gravely imperil peace and stability in the Taiwan Straits, the Asia-Pacific region and even the world at large. UN إن المؤيدين الانفصاليين لـ " استقلال تايوان " وأنشطتهم الطائشة، إذا لم يتم كبحها في الوقت المناسب، ستودي بالعلاقات عبر المضائق إلى حافة الانهيار، وتقوض على نحو خطير سيادة الصين وسلامتها الإقليمية، وتعرض السلم والاستقرار في مضائق تايوان وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وحتى في العالم أجمع للخطر.
    Consistent with the principle of peaceful reunification and " one country, two systems " , the Chinese Government had made every effort and had worked with utmost sincerity to improve the well-being of compatriots on both sides of the Taiwan Straits with a view to peaceful unification. UN وتمشيا مع مبدأ التوحيد السلمي و " مبدأ نظامين وبلد واحد " ، بذلت الحكومة الصينية كل جهد ممكن وعملت بأقصى صدق ممكن من أجل تحسين رفاهية المواطنين على كلا جانبي مضائق تايوان بهدف تحقيق التوحيد بصورة سلمية.
    69. His Government had sincerely hoped that the two sides of the Taiwan Straits could respect each other, cooperate for their mutual benefit, enhance economic and trade exchanges and expand cooperation in all fields. UN 69 - وقال إن حكومته تأمل بصدق أن جانبي مضائق تايوان يستطيعان أن يحترم كل منهما الآخر، وأن يتعاونا من أجل مصلحتهما المتبادلة، ومن أجل تعزيز التبادل الاقتصادي والتجاري، وتوسيع نطاق التعاون في جميع الميادين.
    On 27 February, Chen Shui-bien, in total disregard of the strong opposition of the compatriots on both sides of the Taiwan Straits and the condemnation from the international community, brazenly decided to cease the function of the " National Unification Council " (NUC) and cease the application of the " National Unification Guidelines " . UN في 27 شباط/فبراير، قرر تشن شوي - بيان، بصفاقة، وفي تجاهل تام للمعارضة الشديدة من أبناء البلد الواحد على جانبي مضائق تايوان ولإدانة المجتمع الدولي، أن يوقف عمل " مجلس التوحيد الوطني " وأن يوقف تطبيق " المبادئ التوجيهية الوطنية للتوحيد " .
    We welcome the fact that the dialogue-based approach continues to prevail on both sides of the Straits of Taiwan. UN إننا نرحب بحقيقة أن النهج القائم على الحوار لا يزال يسود على جانبي مضائق تايوان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus