In particular, antiretroviral drugs, HIV tests and biological monitoring tests are free of charge. | UN | وذُكِر، بالتحديد، توفير مضادات فيروسات النسخ العكسي مجاناً وتقصي حالات الإصابة وإجراء فحوصات المتابعة البيولوجية. |
More potent antiretroviral drugs and treatments for opportunistic diseases are being developed. | UN | ويجري تطوير عقاقير وعلاجات أشد أثرا باستخدام مضادات فيروسات النسخ العكسي لمكافحة الأمراض الانتهازية. |
The delivery of antiretrovirals has been an important element, primarily with regard to cost. | UN | كان توفير مضادات فيروسات النسخ العكسي عنصرا مهما، في ما يتعلق أساسا بالتكلفة. |
In addition, the provision of special training could alleviate the shortages of skills required in the distribution and management of drugs, especially antiretrovirals. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد يؤدي تقديم تدريب خاص إلى التخفيف من حدة نقص المهارات المطلوبة في توزيع الأدوية وتدبيرها، وخاصة مضادات فيروسات النسخ العكسي. |
UNICEF had already lent its support in the procurement and supply of ARVs for specific projects, including an agreement with Columbia University to provide them to eight developing countries. | UN | وقد قدمت اليونيسيف بالفعل دعمها في مجال شراء وإمداد مضادات فيروسات النسخ العكسي لمشاريع محددة، بما في ذلك عقد اتفاق مع جامعة كولومبيا لتوفيرها لثمانيـة بلدان نامية. |
The near-exclusive focus on seeking a price reduction or market differentials in the cost of anti-retrovirals does nothing to address two major issues that relate to human rights. | UN | إن التركيز الحصري تقريباً على محاولة تخفيض سعر مضادات فيروسات النسخ العكسي أو تحديد أثمان سوقية متفاوتة لها، لا يعالج بأي حال مسألتين رئيسيتين تتعلقان بحقوق الإنسان. |
It is further concerned at the fact that only a limited number of HIV-infected children have access to antiretroviral medication. | UN | كما يقلقها أن عدداً قليلاً فقط من الأطفال المصابين بفيروس الإيدز يحصلون على مضادات فيروسات النسخ العكسي. |
In partnership with WHO and UNAIDS, ICN has developed fact sheets on HIV/AIDS for nurses and midwives which, for example, advocate for access to anti-retroviral drugs for those in need and urge national nurses associations to lobby for increased access to prevention, treatment and care for people living with HIV/AIDS. | UN | ووضع المركز، بالشراكة مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز، صحائف وقائع بشأن الإيدز وفيروسه للممرضات والقابلات، للدعوة، مثلاً، إلى تمكين الأشخاص الذين بحاجة إلى مضادات فيروسات النسخ العكسي من الحصول عليها وحث الرابطات الوطنية للممرضات على ممارسة الضغوط لزيادة حصول المصابين بالإيدز وفيروسه على الوقاية والعلاج والرعاية. |
Meanwhile, the Government of the United States of America had made a donation of antiretroviral drugs for children. | UN | وفي تلك الأثناء، قدمت حكومة الولايات المتحدة هبة من مضادات فيروسات النسخ العكسي مخصصة للأطفال. |
Government expenditure on the purchase of antiretroviral drugs has steadily increased over the years and has been complemented by funding from the Global Fund. | UN | وقد زاد الإنفاق الحكومي لشراء مضادات فيروسات النسخ العكسي بصورة مطردة عبر السنين وكمله التمويل الذي يقدمه الصندوق العالمي. |
When treatment is available, many antiretroviral drugs used to treat adults do not exist in formulations appropriate for use in children, particularly fixed-dose combinations for children under the age of 12. | UN | وعند توفر العلاج، فإن الكثير من مضادات فيروسات النسخ العكسي المستعملة لعلاج البالغين لا توجد منها مستحضرات تناسب الأطفال، ولا سيما المركبات ثابتة الجرعة للأطفال دون سن 12 عاماً. |
(v) Supporting the introduction of the use of antiretroviral drugs, and specifically, supplying antiretroviral drugs in previously identified pregnancies in order to prevent vertical transmission from mother to child. | UN | `5` دعم استخدام مضادات فيروسات النسخ العكسي وتقديم هذه المضادات في أقسام ولادة محددة مسبقاً، من أجل منع الانتقال الرأسي للمرض من الأم إلى الطفل. |
In 2000, a national programme was launched for the gradual provision of universal access to antiretrovirals - this target was met by 2003. | UN | وفي عام 2000، أُطلق برنامج وطني لإتاحة حصول الجميع تدريجياً على مضادات فيروسات النسخ العكسي - وتحقق الهدف المنشود بحلول عام 2003. |
Although Brazil is able to produce generic drugs locally and passed an act which guarantees access to treatment, including antiretrovirals and medicines for opportunistic infections, the increase in the cost of treatment for newer medicines due to patent laws remains a challenge. | UN | وبالرغم من أن البرازيل قادرة على أن تنتج محلياً أدوية بديلة لا تحمل علامات تجارية، وبالرغم من إجازتها قانوناً يكفل فرص الحصول على العلاج، بما في ذلك مضادات فيروسات النسخ العكسي وأدوية العدوى الانتهازية، فإن زيادة تكلفة العلاج فيما يتعلق بالأدوية الأحدث تظل من التحديات بسبب قوانين براءات الاختراع. |
In low-income settings adult antiretrovirals are often modified (i.e. crushed or broken) for use in children. | UN | وفي المناطق المنخفضة الدخل كثيراً ما تُعدل مضادات فيروسات النسخ العكسي الخاصة بالبالغين (تُسحق أو تُكسر) لاستعمالها في حالة الأطفال. |
With the introduction of ARVs in more than 200 health facilities in 2006/07, 48 per cent of the targeted number of people was receiving treatment. | UN | وباستحداث مضادات فيروسات النسخ العكسي في أزيد من 200 مرفق صحي في عامي 2006/2007، تلقت العلاج نسبة 48 في المائة من عدد الناس المستهدفين. |
2. Ensure at least 80% of HIV-positive pregnant women receive ARVs for PMTCT | UN | 2 - التأكد من أن ما لا يقل عن 80 في المائة من النساء الحوامل اللاتي يحملن فيروس نقص المناعة البشرية يتلقين مضادات فيروسات النسخ العكسي لمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل. |
1. Proportion of HIV-positive pregnant women receiving ARVs for PMTCT | UN | 1 - نسبة النساء الحوامل اللاتي يحملن فيروس نقص المناعة البشرية ويتلقين مضادات فيروسات النسخ العكسي لمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل. |
The Government ensures free access to anti-retrovirals for people living with HIV/AIDS, as well as free HIV testing services, for those who are not covered by social security. | UN | وتضمن الحكومة حصول المصابين بالإيدز وفيروسه على مضادات فيروسات النسخ العكسي مجاناً فضلاً عن خدمات اختبار فيروس نقص المناعة البشري مجاناً، بالنسبة إلى من لا يشملهم الضمان الاجتماعي. |
Public expenditure has also increased considerably and 60 million pesos were spent on purchasing antiretroviral medication, which covered 1,000 people. | UN | وزاد كذلك الإنفاق الحكومي بدرجة كبيرة وأُنفق مبلغ 60 مليون بيزو على شراء مضادات فيروسات النسخ العكسي التي شملت 000 1 شخص. |
718. The Committee welcomes the adoption of the National Strategic HIV/AIDS Action Plan 2001-2005 and the provision of anti-retroviral drugs to pregnant women free of charge to reduce the mother-to-child transmission. | UN | 718- ترحب اللجنة باعتماد خطة العمل الاستراتيجية الوطنية المخصصة في الفترة بين عامي 2001-2005 للمسائل المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وبإتاحة مضادات فيروسات النسخ العكسي للحوامل مجاناً بغية خفض عدد حالات العدوى التي تنتقل من الأم إلى الطفل. |
A number of key measures and initiatives are therefore being implemented, including the scaling up of programmes for prevention of mother-to-child transmission and the provision of free antiretroviral medications. | UN | ولذلك، يجري الآن تنفيذ عدد من التدابير والمبادرات، من ضمنها الارتقاء بمستوى برامج منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل وتوفير مضادات فيروسات النسخ العكسي مجانا. |