"مضاداً" - Traduction Arabe en Anglais

    • countermeasure
        
    • antibiotic
        
    • anti-personnel were
        
    • antitoxin
        
    • antiserum
        
    • an antidote
        
    • antibiotics
        
    • counter-offer
        
    • Status and
        
    • were destroyed
        
    In the alternative, it was maintained that the putting into operation could be justified as a countermeasure. UN وفيما يتعلق بالبديل، احتُج بأن وضع الحل موضع التنفيذ يمكن تبريره بأنه كان إجراءاً مضاداً.
    Thus, the use of force could be considered a countermeasure taken against an international organization only if the prohibition to use force is owed to that organization. UN ولذلك، لا يعتبر استعمال القوة ضد منظمة دولية تدبيراً مضاداً إلا إذا كان منع استعمال القوة واجباً تجاه هذه المنظمة.
    Thus, the use of force could be considered a countermeasure taken against an international organization only if the prohibition to use force is owed to that organization. UN ولذلك، لا يعتبر استعمال القوة ضد منظمة دولية تدبيراً مضاداً إلا إذا كان منع استعمال القوة واجباً لهذه المنظمة.
    Okay, start an antibiotic for the diarrhea. Open Subtitles حسناً، إبدأ بإستخدام مضاداً حيوياً للإسهال
    At the 27 May 2013 meeting of the Standing Committee on Stockpile Destruction, Côte d'Ivoire indicated that 1,818 previously unknown stockpiled anti-personnel were discovered and that 1,526 of these mines were destroyed and 292 kept for purposes permitted under Article 3. UN وفي اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات الذي عُقد في 27 أيار/مايو 2013، أعلنت كوت ديفوار عن اكتشاف 818 1 لغماً مضاداً للأفراد لم تكن معروفة في السابق، دُمِّر منها 526 1 لغماً واحتُفظ ب292 منها لأغراض مسموح بها بموجب المادة 3.
    The Court thus considers that the diversion of the Danube carried out by Czechoslovakia was not a lawful countermeasure because it was not proportionate. UN ولذلك ترى المحكمة أن تحويل الدانوب الذي أجرته تشيكوسلوفاكيا يعتبر تدبيراً مضاداً غير مشروع لأنه ليس متناسباً.
    The current nuclear test is the primary countermeasure taken by the DPRK in which it exercised maximum self-restraint. UN وتشكل هذه التجربة النووية إجراء مضاداً أساسياً اتخذته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذي مارست فيه أقصى درجات ضبط النفس.
    357. Article 30, which is contained in Chapter V of Part One, deals with acts which are a “legitimate” countermeasure under international law in response to wrongful conduct on the part of other States. UN 357- تعالج المادة 30 من الفصل الخامس من الباب الأول الأفعال التي تشكل تدبيراً مضاداً " مشروعا " بموجب القانون الدولي للرد على تصرف غير مشروع من جانب دول أخرى.
    Secondly, the Democratic People's Republic of Korea's second nuclear test was a countermeasure necessitated by the Security Council's action, which made an issue of our peaceful satellite launch under pressure from the United States. UN ثانياً، إن التجربة النووية الثانية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كانت تدبيراً مضاداً استلزمه إجراء مجلس الأمن، الذي جعل من إطلاق ساتلنا السلمي مشكلة، استجابة لضغط من الولايات المتحدة.
    Lastly, she stressed that the notion of countermeasures was an archaism and urged the Commission to proceed with the utmost caution in that regard, with due attention to what constituted a countermeasure and the conditions under which it might be imposed by or on an international organization. UN وفي ختام كلمتها، شددت على فكرة أن التدابير المضادة أمر عفا عليه الزمن، وحثت اللجنة على أن تمضي في ذلك الصدد مع توخي أكبر قدر من الحرص، ومع إيلاء الانتباه الواجب لما يشكل تدبيراً مضاداً والشروط التي يمكن في إطارها فرضه من قبل منظمة دولية أو عليها.
    According to draft article 23, an act of a State which was not in conformity with its international obligations would not be wrongful if and to the extent that the act constituted a countermeasure directed towards another State under the conditions set out in articles 50 to 55. UN فحسبما نصَّت عليه المادة 23، لا يعدّ الفعل الصادر عن دولة ما، والذي لا يكون مطابقاً لالتزاماتها الدولية تجاه دولة أخرى فعلاً غير مشروع، إذا كان الفعل يشكل تدبيراً مضاداً موجهاً ضد الدولة الأخيرة وبقدر ما يكون كذلك بموجب الشروط المنصوص عليها في المواد من 50 إلى 55.
    The wrongfulness of an act of a State not in conformity with an international obligation of that State is precluded if and to the extent that the act constitutes a lawful countermeasure as provided for in articles [xx]—[xx]. UN تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل الدولة غير المطابق لما يتطلبه التزام دولي عليها متى وبقدر ما كان هذا الفعل يمثل تدبيراً مضاداً مشروعاً على النحو المنصوص عليه في المواد [xx] - [xx].
    If article 19 was retained, he wished to point out that the phrase " lawful countermeasure " in paragraph 1 was likely to cause problems and generate confusion. UN وإذا استُبقي مشروع المادة 19 فإنه يحرص على أن يوضح أن تعبير " تدبيراً مضاداً شرعياً " في الفقرة 1 من شأنه أن يخلق مشاكل وأن يدفع إلى الخلط.
    If you think it's bacterial, pick one antibiotic. Open Subtitles إن كنت تظنها بكتيرية اعطها مضاداً واحداً
    Anyway, he was bitten by a dog, so we've got him on an antibiotic drip. With a little rest, he should be just fine. Open Subtitles على أي حال لقد عضه كلب لذلك أعطيناه مضاداً حيوياً و مع بعض الراحة سيكون على خير ما يرام
    Belgium reported that 59 anti-personnel were used in 2011 for the operational training of the Engineer Combat Units deminers and to train military former combat units in " Mine Risk Education " . UN وأبلغت بلجيكا عن استخدام 59 لغماً مضاداً للأفراد في عام 2011، في التدريبات العملية التي خضع لها اختصاصيو إزالة الألغام في وحدات القتال الهندسية وفي تدريب وحدات القتال العسكرية السابقة في مجال " التوعية بمخاطر الألغام " .
    An antitoxin for what? Open Subtitles لم تناولت مضاداً للسموم؟
    This is no experimental antiserum. Open Subtitles هذا ليس مصلاً مضاداً اختبارياً
    I developed a vaccine, not an antidote. Open Subtitles لقد طورت لقاحاً وليس مضاداً للسم
    I'll put you on antibiotics, but you ought to be on an IV. Open Subtitles سأعطيك مضاداً حيوياً, لكن يجب أن تضع مغذياً.
    I made him a counter-offer. Open Subtitles - لم أهزمه. قدمت له عرضاً مضاداً.
    Croatia informed the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention that in 2006, 57 anti-personnel mines were used for testing of demining machines. UN وأبلغت كرواتيا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها أنها استخدمت 57 لغماً مضاداً للأفراد في عام 2006 لاختبار آلات إزالة الألغام.
    In 2004 43,284 anti-personnel mines were destroyed during clearance activities. UN وفي عام 2004، تم تدمير 284 43 لغماً مضاداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus