"مضادة للفيروسات الرجعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • antiretroviral
        
    • anti-retroviral
        
    • ARVs
        
    The Pan-Caribbean Partnership has also benefited from the support of agencies of the United Nations system through the interface with major pharmaceutical companies to negotiate cheaper prices for antiretroviral drugs. UN واستفادت الشراكة الكاريبية أيضا من دعم وكالات منظومة الأمم المتحدة من خلال العلاقة مع شركات أدوية رئيسية للتفاوض على أسعار أرخص وعقاقير مضادة للفيروسات الرجعية.
    In 2007, over 470,000 HIV-positive pregnant women were reported to have received antiretroviral drugs for prevention of mother-to-child transmission, an increase of over 50 per cent from 2006. UN وفي عام 2007 أبلغ بأن أكثر من 000 470 حامل مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية قد تلقين عقاقير مضادة للفيروسات الرجعية لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    In this regard, we commend those countries that have played a pioneering role in promoting accessibility to affordable antiretroviral drugs. UN وفي هذا الصدد، نثني على البلدان التي أدت دورا رائدا في تعزيز سبل الحصول على عقاقير مضادة للفيروسات الرجعية بتكلفة زهيدة.
    anti-retroviral drugs were also being provided to survivors of sexual assaults as part of a comprehensive support programme. UN كما تعطي أدوية مضادة للفيروسات الرجعية للنساء اللائى يتعرضن لاعتداءات جنسية، وذلك في إطار برنامج وافٍ للدعم.
    It has also funded the purchase of $50,000 worth of anti-retroviral drugs, which are being used in the treatment of over 300 patients. UN كذلك دفع البرنامج تكاليف شراء عقاقير مضادة للفيروسات الرجعية بقيمة 000 50 دولار، تستخدم في علاج أكثر من ثلاثمائة مريض.
    Côte d'Ivoire indicates that it provides subsidized ARVs. UN وأشارت كوت ديفوار إلى أنها تقدم علاجات معانة مضادة للفيروسات الرجعية.
    Recently, we have included antiretroviral drugs in the National Drug Formulary and have set up a mechanism for the importation of affordable antiretroviral drugs. UN وقد أدرجنا مؤخرا العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية، في القائمة الوطنية للأدوية الأساسية وأنشأنا آلية لاستيراد أدوية مضادة للفيروسات الرجعية منخفضة التكلفة.
    It resolves to assist developing countries so that they can employ the flexibilities outlined in the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, including the production of generic antiretroviral drugs. UN ويقرر مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من الفرص المرنة الواردة في الاتفاق الخاص بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، لا سيما، إنتاج أدوية غير مسجلة الملكية مضادة للفيروسات الرجعية.
    All oblast and city AIDS centres have antiretroviral preparations for the prophylactic treatment of HIV-infected pregnant women and their children. UN وجميع مراكز الإيدز في الأقاليم والمدن مجهزة باستعدادات مضادة للفيروسات الرجعية من أجل توفير العلاج الوقائي للحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية وأطفالهن.
    Once diagnosed, the women receive free antiretroviral drugs and triple combination therapy and receive care during childbirth, which takes place at 38 weeks by elective Caesarean. UN وفور اكتشاف وجود الإصابة، تتلقى النساء عقاقير مجانية مضادة للفيروسات الرجعية وعلاجا ثلاثيا ويتلقين رعاية خلال الولادة التي تتم عن طريق جراحة قيصرية اختيارية تُجرى بعد 38 أسبوعا.
    6.5. Proportion of population with advanced HIV infection with access to antiretroviral drugs UN 6-5 - نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على عقاقير مضادة للفيروسات الرجعية
    In that regard, the Government's policies regarding free primary and secondary education, maternal and child health care and the provision of free antiretroviral drugs were expected to improve the living standards and educational level of Kenyans. UN وفي هذا الصدد، من المتوقع للسياسات الحكومية المتعلقة بالتعليم الأوّلي والثانوي المجاني والرعاية الصحية للأم والطفل وتوفير عقاقير مضادة للفيروسات الرجعية بالمجان أن تفضي إلى تحسين مستويات المعيشة والتعليم للكينيين.
    antiretroviral medication UN أدوية مضادة للفيروسات الرجعية
    -Encourage developed countries to create policies that cause pharmaceutical companies to immediately make safe antiretroviral drugs financially & geographically accessible so that all persons with HIV/AIDS may be treated. UN - تشجيع البلدان المتقدمة النمو على وضع سياسات تجعل شركات المستحضرات الصيدلانية توفر على الفور عقاقير آمنة مضادة للفيروسات الرجعية يمكن الوصول إليها مالياً وجغرافياً حتى يتسنى معالجة جميع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The Korean Government is providing people with an HIV/AIDS antiretroviral agent for free. UN وتقدم الحكومة الكورية بالمجان أدوية مضادة للفيروسات الرجعية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    6.5 Proportion of population with advanced HIV infection with access to antiretroviral drugs UN 6.5 نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة ويحصلون على عقاقير مضادة للفيروسات الرجعية (بالنسبة المئوية)
    87. anti-retroviral drugs and drugs for the treatment of opportunistic infections are now available, but these are costly. UN ٨٧ - وتتوفر حاليا عقاقير مضادة للفيروسات الرجعية وعقاقير لعلاج اﻹصابات الانتهازية، ولكنها باهظة التكاليف.
    Manufacturers are beginning to donate anti-retroviral drugs in some developing countries, but the number of sufferers benefiting is still minimal. UN وتبدأ شركات تصنيع اﻷدوية حاليا في التبرع بعقاقير مضادة للفيروسات الرجعية في بعض البلدان النامية، ولكن عدد المصابين الذين يحصلون عليها لا يزال ضئيلا.
    However, the Government facilitated contact between the Caribbean OTs and the Clinton Foundation HIV/AIDS Initiative for the acquisition of anti-retroviral medication at lower cost. UN بيد أن الحكومة يسّرت الاتصال بين أقاليم ما وراء البحار في منطقة البحر الكاريبي ومبادرة مؤسسة كلينتون بشأن نقص المناعة البشرية/الإيدز من أجل الحصول على أدوية مضادة للفيروسات الرجعية بثمن منخفض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus