Plus: interest transferred to projects | UN | مضافا إليه: الفوائد المحولة إلى المشاريع |
(ii) For staff in the Field Service category, on the basis of the staff member's net base salary plus post adjustment; | UN | ' 2` يحسب بالنسبة للموظفين في فئة الخدمة الميدانية على أساس المرتب الأساسي الصافي للموظف، مضافا إليه تسوية مقر العمل؛ |
Based on current contract rate plus a 10 per cent inflation factor. | UN | على أساس معدل العقد الحالي مضافا إليه نسبة ١٠ في المائة لعامل التضخم. |
Add: actual expenditure of Peacekeeping Reserve Fund per statement XIX | UN | مضافا إليه النفقات الفعلية لصندوق الأمم المتحدة الاحتياطي لحفظ السلام حسب البيان التاسع عشر |
Add: decrease in contribution receivable | UN | مضافا إليه: زيادة في التبرعات المستحقة الدفع |
Plus: interest transferred to projects | UN | مضافا إليه: الفائدة المحولة إلى المشاريع |
If the judgement of the Dispute Tribunal is affirmed, compensation would be paid, plus interest; or | UN | وإذا أُقر حكم محكمة المنازعات، يدفع التعويض مضافا إليه الفائدة المستحقة؛ |
(ii) For staff in the Field Service category, on the basis of the staff member's net base salary plus post adjustment; | UN | ' 2` يحسب بالنسبة للموظفين في فئة الخدمة الميدانية على أساس المرتب الأساسي الصافي للموظف، مضافا إليه تسوية مقر العمل؛ |
(ii) For staff in the Field Service category, on the basis of the staff member's net base salary plus post adjustment; | UN | ' 2` يحسب بالنسبة للموظفين في فئة الخدمة الميدانية على أساس المرتب الأساسي الصافي للموظف، مضافا إليه تسوية مقر العمل؛ |
(ii) For staff in the Field Service category, on the basis of the staff member's net base salary plus post adjustment; | UN | ' 2` يحسب بالنسبة للموظفين في فئة الخدمة الميدانية على أساس المرتب الأساسي الصافي للموظف، مضافا إليه تسوية مقر العمل؛ |
Subtotal, telephone equipment plus freight | UN | المجموع الفرعي لمعدات الهاتف، مضافا إليه الشحن |
Plus: Funds required to increase staffing from 225 to 250 | UN | مضافا إليه: اﻷموال اللازمة لزيادة عدد اﻷفراد من ٢٢٥ الى ٢٥٠ |
Deputy Director-General and Assistant Director-General: plus 40 per cent and $2.50 | UN | نائب المدير العام والمدير العام المساعد: مضافا إليه ٤٠ في المائة و ٢,٥٠ دولارا |
Director-General: plus 40 per cent and $8 | UN | المدير العام: مضافا إليه ٤٠ في المائة و ٨ دولارات |
Principal Officer; Deputy Director and Director: plus 15 per cent | UN | موظف رئيسي؛ نائب المدير والمدير: مضافا إليه ١٥ في المائة |
Add: increase in accounts payable | UN | مضافا إليه: زيادة في الحسابات المستحقة الدفع |
Add: increase in reserve for unliquidated budget commitments | UN | مضافا إليه: زيادة في احتياطي التزامات الميزانية غير المصفاة |
Add: decrease in construction work in progress | UN | مضافا إليه: الانخفاض في أعمال التشييد الجارية |
Add: increase in area staff leave encashments liabilities | UN | مضافا إليه: الزيادة في التزامات مدفوعات الإجازات المستحقة للموظفين المحليين |
Add: additions during period | UN | مضافا إليه: المقتنيات الإضافية خلال الفترة |
2. The Territory's legal system is based on the French model, augmented by mandatory consultation with the consultative customary council. | UN | 2 - ويستند النظام القضائي في الإقليم إلى النموذج الفرنسي، مضافا إليه التشاور الإلزامي مع المجلس العرفي الاستشاري. |
As a result, domestic output remains limited and there is the continuing prospect of serious economic hardship for many, which will be compounded by the effects of the coming winter. | UN | ونتيجة لذلك، لا يزال الناتج المحلي محدودا ولا يزال احتمال معاناة العديدين من الضيق الاقتصادي الشديد احتمالا قائما، مضافا إليه آثار الشتاء المقبل. |
As per level 2 In addition: | UN | كالمتوفر في المستوى 2 مضافا إليه ما يلي: |
This, coupled with the rare use of contraception, leaves abortion as many women's only resort to preventing unwanted births. | UN | وهذا، مضافا إليه قلة استخدام موانع الحمل، يجعل الإجهاض الملاذ الوحيد لكثير من النساء من أجل منع المواليد غير المرغوب فيهم. |