This right has been guaranteed in all areas, political, economic, social and cultural. | UN | التمتع بهذا الحق مضمون في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
115. The Special Rapporteur concludes that the rights to vote and to be elected at genuine periodic elections are not guaranteed in Belarus. | UN | 115- يخلص المقرر الخاص إلى أن حق الفرد في أن يـَـنـتـخـِـب وأن يـُـنـتـخـَـب في انتخابات دورية حقيقية غير مضمون في بيلاروس. |
106. On women rights in the labour market, Japan indicated that equal wages for men and women were guaranteed in the law. | UN | 106- وفيما يخص حقوق النساء في سوق العمل، أوضحت اليابان أن المساواة في الأجور بين النساء والرجال أمر مضمون في القانون. |
157. Article 151 of the Constitution provides that " the right of defence is recognized and is guaranteed in criminal cases " . | UN | ٧٥١- ينص الدستور في مادته ١٥١ على " أن الحق في الدفاع معترف به. وهو مضمون في القضايا الجنائية " . |
Rights to ownership of property are guaranteed by the Constitution (Article 44). | UN | والحق في امتلاك أملاك مضمون في الدستور (أنظر المادة 44). |
14. In accordance with article 7, paragraphs 2 and 3, of the Constitution, religious education is guaranteed in State schools. | UN | ٤١- وفيما يتعلق بالتعليم الديني وفقاً للفقرتين ٢ و٣ من المادة ٧ من القانون اﻷساسي، فهو مضمون في المدارس العامة. |
15. Dominica explained that the right to participation in cultural life is guaranteed in the Constitution and enshrined in the Culture Act of 1981. | UN | 15- وأوضحت دومينيكا أن حق المشاركة في الحياة الثقافية مضمون في الدستور ومكرس في قانون الثقافة لعام 1981. |
47. The right to defence is guaranteed in all courts. | UN | 47- والحق في الدفاع مضمون في كل المحاكم. |
In particular, the Committee is concerned that the equitable representation of all customs is not guaranteed in customary courts in areas where indigenous people live. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق بوجه خاص، أن التمثيل العادل لجميع الأعراف غير مضمون في المحاكم العرفية في المناطق التي تقطنها الشعوب الأصلية. |
22. The right to benefits was guaranteed in both the private and the public sectors. | UN | 22 - وذكرت أن الحق في الاستحقاقات مضمون في كل من القطاع الخاص والعام. |
229. From the foregoing it will be seen that the right to freedom of expression in the media is guaranteed in the Flemish community, at the local and the regional level. | UN | ٩٢٣- ويتبين مما سبق أن الحق في حرية التعبير عن طريق وسائط الاعلام مضمون في إطار المجتمع الفلامندي سواء على الصعيد المحلي أو على الصعيد الاقليمي. |
29. Regarding the issue of review in a higher court, he said that the right of appeal was guaranteed in Argentina in accordance with article 14 of the Covenant. | UN | 29 - وفيما يتعلق بمسألة إعادة النظر التي تقوم بها محكمة أعلى، قال إن حق الاستئناف مضمون في الأرجنتين وفقا للمادة 14 من العهد. |
7.7 The Committee recalls that the right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal is guaranteed in cases regarding the determination of criminal charges against individuals or of their rights and obligations in a suit at law. | UN | 7-7 وتشير اللجنة إلى أن الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة مضمون في القضايا المتعلقة بالفصل في الاتهامات الجنائية الموجهة للأفراد أو في حقوقهم والتزاماتهم في أية دعوى قضائية. |
7.7 The Committee recalls that the right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal is guaranteed in cases regarding the determination of criminal charges against individuals or of their rights and obligations in a suit at law. | UN | 7-7 وتشير اللجنة إلى أن الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة مضمون في القضايا المتعلقة بالفصل في الاتهامات الجنائية الموجهة للأفراد أو في حقوقهم والتزاماتهم في أية دعوى قضائية. |
108. Although the funding of non-governmental and women's organisations is still insufficient, the greater part of funding is guaranteed in the budgets of national programmes, first of all in the budget of the 2003-2004 National Programme for Equal Opportunities for Women and Men. | UN | 108- ومع أن تمويل المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية لا يزال غير كاف، فإن الجزء الأكبر من التمويل مضمون في ميزانيات البرامج الوطنية وعلى رأسها ميزانية البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال للفترة 2003-2004. |
9.4 With regard to the author's claim that his rights under article 14 of the Covenant were violated, the Committee recalls that the right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal is guaranteed in cases regarding the determination of criminal charges against individuals or of their rights and obligations in a suit at law. | UN | 9-4 وعن ادعاء صاحب البلاغ أن حقوقه التي تكفلها المادة 14 من العهد انتهكت، تذكّر اللجنة بأن الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة مضمون في القضايا المتعلقة بالبت في التهم الجنائية في حق الأفراد أو حقوقهم والتزاماتهم في دعوى مدنية. |
9.4 With regard to the author's claim that his rights under article 14 of the Covenant were violated, the Committee recalls that the right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal is guaranteed in cases regarding the determination of criminal charges against individuals or of their rights and obligations in a suit at law. | UN | 9-4 وعن ادعاء صاحب البلاغ أن حقوقه التي تكفلها المادة 14 من العهد انتهكت، تذكّر اللجنة بأن الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة مضمون في القضايا المتعلقة بالبت في التهم الجنائية في حق الأفراد أو حقوقهم والتزاماتهم في دعوى مدنية. |
7.3 With regard to the author's claim that his rights under article 14 of the Covenant were violated, the Committee recalls that the right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal is guaranteed in cases regarding the determination of criminal charges against individuals or of their rights and obligations in a suit at law. | UN | 7-3 وفيما يتعلق بإدعاء صاحب البلاغ الذي يفيد بأن حقوقه بموجب المادة 14 من العهد قد انتهكت، تشير اللجنة إلى أن الحق في محاكمة عادلة وعلنية من جانب محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة مضمون في القضايا المتعلقة بتحديد التهم الجنائية ضد الأفراد أو حقوقهم والتزاماتهم في دعوى مدنية. |
7.3 With regard to the author's claim that his rights under article 14 of the Covenant were violated, the Committee recalls that the right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal is guaranteed in cases regarding the determination of criminal charges against individuals or of their rights and obligations in a suit at law. | UN | 7-3 وفيما يتعلق بإدعاء صاحب البلاغ الذي يفيد بأن حقوقه بموجب المادة 14 من العهد قد انتهكت، تشير اللجنة إلى أن الحق في محاكمة عادلة وعلنية من جانب محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة مضمون في القضايا المتعلقة بتحديد التهم الجنائية ضد الأفراد أو حقوقهم والتزاماتهم في دعوى مدنية. |
77. The right to life is guaranteed by the Constitution, Charter of Fundamental Rights and Freedoms and international human rights treaties to which Slovakia is a State party. | UN | 77- الحق في الحياة مضمون في الدستور وميثاق الحقوق والحريات الأساسية والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها سلوفاكيا. |
2. The United Nations and the Royal Government of Cambodia agree that the provisions on the right to defence counsel in the Law on the Establishment of Extraordinary Chambers mean that the accused has the right to engage counsel of his or her own choosing as guaranteed by the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 2 - توافق الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية على أن الأحكام المتعلقة بالحق في محام للدفاع في قانون إنشاء الدوائر الاستثنائية يعني أن للمتهم الحق في أن يعيِّن محاميا يختاره على نحو ما هو مضمون في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |