"مضمون وقابل للتنبؤ به" - Traduction Arabe en Anglais

    • assured and predictable
        
    Securing assured and predictable funding for the United Nations International Drug Control Programme UN تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Securing assured and predictable funding for the United Nations International Drug Control Programme: draft resolution UN تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات: مشروع قرار
    Securing assured and predictable funding for the United Nations International Drug Control Programme UN تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Options for securing assured and predictable funding are discussed in paragraphs 26 and 27 of the report. UN ونوقشت خيارات لتأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به في الفقرتين 26 و27 من التقرير.
    Securing assured and predictable funding for the United Nations International Drug Control Programme UN تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    There was an urgent need for the developed countries and international multilateral institutions to continue to honour their international obligations and increase substantially the level of ODA on improved terms and on an assured and predictable basis. UN ولذلك فإن الحاجة ملحة ﻷن تواصل البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات الدولية المتعددة اﻷطراف احترامها لالتزاماتها الدولية وزيادة مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية زيادة كبيرة وبشروط محسنة وعلى أساس مضمون وقابل للتنبؤ به.
    Based on this stabilization, and following the adoption of Commission on Narcotic Drugs resolution 46/9 on securing assured and predictable funding for UNDCP, it is anticipated that sufficient general-purpose funds should be available in the future to allow for the extension of staff and other contractual commitments at least on an annual basis. UN واستنادا إلى هذا الاستقرار، وعقب اعتماد لجنة المخدرات القرار 46/9 بشأن تأمين الحصول على تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به لأجل اليوندسيب، من المرتقب أن يتوافر قدر كاف من أموال الأغراض العامة في المستقبل لكي يُتاح المجال لتمديد الالتزامات التعاقدية الخاصة بالموظفين وغير ذلك على أساس سنوي على الأقل.
    In its resolution 46/9, entitled " Securing assured and predictable funding for the United Nations International Drug Control Programme " , the Commission requested the Executive Director to report to it at its forty-seventh session on progress made in the implementation of the resolution. UN وفي قرارها 46/9 المعنون " تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات " ، طلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي أن يقدّم إليها، في دورتها السابعة والأربعين، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    1. In paragraph 14 of its resolution 46/9, entitled " Securing assured and predictable funding for the United Nations International Drug Control Programme " , the Commission on Narcotic Drugs requested the Executive Director to report to it at its forty-seventh session on progress made in the implementation of that resolution. UN 1 - طلبت لجنة المخدرات إلى المدير التنفيذي، في الفقرة 14 من قرارها 46/9 المعنون " تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات " ، أن يقدم إليها، في دورتها السابعة والأربعين، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    Report of the Executive Director on securing assured and predictable funding for the United Nations International Drug Control Programme (E/CN.7/2004/11) UN تقرير المدير التنفيذي عن تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات (E/CN.7/2004/11)
    12. We recommend that a sufficient share of the regular budget of the United Nations be allocated to the United Nations International Drug Control Programme to enable it to fulfil its mandates and to work towards securing assured and predictable funding. UN 12- نوصي بتخصيص حصة كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لأجل تمكينه من الوفاء بالولايات المسندة إليه والعمل في سبيل تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به.
    12. We recommend that a sufficient share of the regular budget of the United Nations be allocated to the United Nations International Drug Control Programme to enable it to fulfil its mandates and to work towards securing assured and predictable funding. UN 12- نوصي بتخصيص حصة كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لأجل تمكينه من الوفاء بالولايات المسندة إليه والعمل في سبيل تأمين تمويل مضمون وقابل للتنبؤ به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus