The buyer claimed lack of conformity of the goods and refused to pay the purchase price. | UN | وادعى المشتري عدم مطابقة البضائع للمواصفات ورفض دفع ثمن الشراء. |
A Swiss seller, defendant, delivered acrylic cotton to a French buyer, plaintiff, who notified the seller of the lack of conformity of the goods. | UN | أرسل بائع سويسري، المدعى عليه، قطنا أكليريا الى مشتر فرنسي، المدعي، الذي أبلغ البائع بعدم مطابقة البضائع للمواصفات. |
The defendant buyer pleaded late delivery and lack of conformity of the goods. | UN | وادعى المشتري المدعى عليه بتأخر التسليم وبعدم مطابقة البضائع. |
The defendant set it off against an alleged claim for damages as a result of non-conformity of the goods previously delivered. | UN | وقام المدعى عليه بمقاصة ثمن البيع بقيمة مطالبة بالتعويض عن الأضرار نتيجة لعدم مطابقة البضائع التي سلّمت سابقا. |
This case deals primarily with a buyer's responsibility to provide proof of an alleged lack of conformity of goods. | UN | تتناول هذه القضية أساساً مسؤولية المشتري عن تقديم الإثبات بشأن زعم عدم مطابقة البضائع للمواصفات. |
The court further held that, even if the seller had acted only as an intermediary, it was still liable for the lack of conformity of the goods. | UN | وقررت المحكمة كذلك أنه حتى اذا لم يكن البائع قد تصرف إلا كوسيط، فهو يبقى مسؤولا عن عدم مطابقة البضائع. |
These considerations also would apply to the time period within which the buyer could declare the contract avoided due to the lack of conformity of the goods. | UN | وتنطبق هذه الاعتبارات أيضا على الوقت الذي يمكن فيه للمشتري أن يعلن فسخ العقد بسبب عدم مطابقة البضائع. |
After each delivery, after the quality control of the goods, the defendant informed the claimant by phone of the lack of conformity of the goods. | UN | وبعد مراقبة جودة البضاعة في كل شحنة، قام المدّعى عليه بإبلاغ المدَّعى هاتفيا بعدم مطابقة البضائع. |
Later on, however, the claimant filed an action for payment of the full purchase price denying the lack of conformity of the goods. | UN | وفي وقت لاحق، رفع المدّعي دعوى مطالبا بدفع كامل ثمن الشراء منكرا عدم مطابقة البضائع. |
The case deals with the conformity of the goods and the possibility to claim for damages in case of non-conformity. | UN | تتناول القضية مسألة مطابقة البضائع للمواصفات وإمكانية المطالبة بتعويض في حالة عدم المطابقة. |
Later on the buyer brought action in front of an Argentinean court claiming lack of conformity of the goods. | UN | وأقام البائع في وقت لاحق دعوى أمام محكمة أرجنتينية ادعى فيها بعدم مطابقة البضائع للمواصفات. |
The appellate court noted that the lack of conformity of the goods constituted a fundamental breach according to article 25 CISG. | UN | ولاحظت محكمة الاستئناف أن عدم مطابقة البضائع تشكل مخالفة جوهرية وفقاً للمادة 25 من اتفاقية البيع. |
The defendant did not lose the right to rely on the lack of conformity of the goods under articles 38 and 39 CISG. | UN | ولم يفقد المدعى عليه حق التمسك بالعيب في مطابقة البضائع بموجب المادتين 38 و39 من اتفاقية البيع. |
These provisions require the buyer to specify each lack of conformity of the goods as accurately as possible. | UN | وتلزم هذه الأحكام المشتري بتحديد كل عيب في مطابقة البضائع بأكبر درجة ممكنة من الدقة. |
Article 40 CISG does not allow a seller to rely on Articles 38 and 39 if the seller had knowledge of the lack of conformity of the goods. | UN | فالمادة 40 من اتفاقية البيع لا تسمح للبائع بالاحتجاج بالمادتين 38 و39 إذا كان البائع على علم بعدم مطابقة البضائع. |
In defence, the seller relied on article 39 CISG arguing that the plaintiff had failed to give notice of non-conformity of the goods in time. | UN | وفي الدفاع، استند البائع إلى المادة 39 من اتفاقيه البيع، محتجا بأن الشاكي لم يقدم الأخطار بعدم مطابقة البضائع في الوقت المناسب. |
In the case at hand, the Court believed six days, as referred to by the general terms and conditions of the appellant, to be a reasonable period of time to discover the non-conformity of the goods. | UN | وفي القضية قيد النظر، رأت المحكمة أن فترة الستة أيام، المشار إليها في الأحكام والشروط العامة للمستأنف، فترة معقولة لاكتشاف عدم مطابقة البضائع. |
The same conclusion had been reached where the non-conformity of the goods resulted from added substances the addition of which was illegal both in the country of the seller and the buyer. | UN | وقد تمّ التوصّل إلى الاستنتاج نفسه عندما نشأت عدم مطابقة البضائع عن إضافة موادّ تعتبر إضافتها غير قانونيّة في بلد البائع والمشتري على السواء. |
35D Other issues concerning conformity of goods | UN | مسائل أخرى بخصوص مطابقة البضائع |
Indeed, the apparent purpose of article 39 is to provide a specific, predictable period beyond which a seller can be confident that claims of a lack of conformity in the goods will not be legally cognizable. | UN | وبالفعل، تهدف المادة 39 بشكل واضح إلى توفير فترة محددة يمكن توقّعها، تخوّل البائع أن يكون على ثقة بأن الادعاءات لجهة عدم مطابقة البضائع لن تؤخذ بعين الاعتبار من الناحية القانونية بعد انقضاء هذه الفترة. |