"مطالبات بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • claims for
        
    • claims on
        
    • claims in respect
        
    No further missions are being approved where claims for previous missions have not been submitted. UN ولا يوافق على أي بعثات أخرى طالما أنه لم تقدم مطالبات بشأن البعثات السابقة.
    No further missions are being approved where claims for previous missions have not been submitted. UN ولا يوافق على أي بعثات أخرى طالما أنه لم تقدم مطالبات بشأن البعثات السابقة.
    The Council received an information note and heard a presentation by the secretariat on decision 12 claims that include claims for corporate losses. UN وتلقى المجلس مذكرة معلومات واستمع إلى بيان من الأمانة عن المطالبات بموجب المقرر 12 والتي تشمل مطالبات بشأن خسائر تكبدتها الشركات.
    When the buyer learned about the proceedings it asked the seller for clarifications without receiving any further information nor any information on the remedies in case of claims on the products bought. UN وعندما علمت المشترية بالإجراءات القضائية طلبت إيضاحات من البائعة ولكنها لم تتلق أية معلومات إضافية أو أية معلومات عن سبل الانتصاف في حال وجود مطالبات بشأن المنتجات المشتراة.
    Thus far, claims in respect of three deaths and two cases of disability or injury have been received. UN وحتى اﻵن، وردت مطالبات بشأن ثلاث من حالات الوفاة واثنتين من حالات العجز أو اﻹصابة.
    Consequently, it argued that it is not reasonable to suggest that it should prove that specific damage had been caused before submitting a claim or claims for monitoring. UN وبناء عليه، حاججت الكويت بالقول إنه من غير المعقول أن يطلب إليها إثباتها حدوث أضرار محددة قبل تقديم مطالبة أو مطالبات بشأن الرصد.
    Polservice’s claim for contract losses comprises claims for the following items: UN ٢99- تتضمن مطالبة شركة بولسرفيس المتعلقة بخسائر العقود، مطالبات بشأن البنود التالية:
    However, where there is failure of performance of those due diligence obligations on the part of the State of origin, claims concerning State responsibility for wrongful acts may also be made in addition to claims for compensation envisaged by the present draft principles. UN غير أنه في حالة عدم وفاء دولة المنشأ بالتزامات الحرص الواجب، يجوز أيضاً تقديم مطالبات بشأن مسؤولية الدولة عن أفعال غير مشروعة بالإضافة إلى المطالبات بالتعويض المنصوص عليها في مشاريع المبادئ هذه.
    However, in the period under review the Assistance Mission settled claims for the rental of three vehicles pertaining to prior mandate periods, resulting in additional requirements of $15,300 under this budget line item. UN بيد أنه في الفترة المشمولة بالتقرير، قامت بعثة المساعدة بتسوية مطالبات بشأن استئجار ثلاث مركبات تتصل بفترات الولاية السابقة، مما أسفر عن احتياجات إضافية تبلغ ٣٠٠ ١٥ تحت هذا البند من الميزانية.
    For example, under the loss type D4 personal property, there are claims for household goods, motor vehicles, yachts, jewellery, clothing, cash, artwork and so on. UN فهناك مثلا بالنسبة لنوع الخسائر دال/٤ المتعلقة بالممتلكات الشخصية مطالبات بشأن السلع المنزلية، والسيارات، واليخوت، والمجوهرات، والملابس، والنقود، والتحف، وما إلى ذلك.
    These “undisputed facts confirm that the claims are not merely claims for interest”. UN وهذه " الحقائق التي لا جدال فيها تؤكد أن المطالبات ليست مجرد مطالبات بشأن فائدة " .
    The Claims submitted by the Government of the Arab Republic of Egypt ( " Egypt " ) include claims for: UN 48- تتضمن المطالبات المقدمة من حكومة جمهورية مصر العربية ( " مصر " ) مطالبات بشأن:
    Although the " D " Panel began its review of claims in 1996, the first five instalments of category " D " claims did not include any claims for business losses. UN 16- ورغم أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال " بدأ استعراض المطالبات في عام 1996، فإن الدفعات الخمس الأولى من مطالبات الفئة " دال " لم تتضمن أية مطالبات بشأن الخسائر التجارية.
    Although the category " D " Panel (the " `D'Panel " ) began its review of claims in 1996, the first five instalments of category " D " claims did not include any claims for business losses. UN 5- ورغم أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال " بدأ استعراض المطالبات في عام 1996، فإن الدفعات الخمس الأولى من مطالبات الفئة " دال " لم تتضمن أية مطالبات بشأن الخسائر التجارية.
    The Panel considered claims for increased costs of completing contracts due to a rise in the cost of labour and/or materials that claimants assert were caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 49- نظر الفريق في مطالبات بشأن الزيادة في تكاليف إنجاز العقود بسبب الزيادة في تكاليف العمل و/أو المواد التي يدعي أصحاب المطالبات أنها نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Although the category " D " Panel (the " `D'Panel " ) began its review of claims in 1996, the first five instalments of category " D " claims did not include any claims for business losses. UN 16- ورغم أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال " بدأ استعراض المطالبات في عام 1996، فإن الدفعات الخمس الأولى من مطالبات الفئة " دال " لم تتضمن أية مطالبات بشأن الخسائر التجارية.
    (b) In one case, 36 staff members were alleged to have submitted fraudulent medical insurance claims (for amounts from $100,000 to $150,000). UN (ب) في إحدى الحالات، ادعي أن 36 موظفا قدموا مطالبات بشأن التأمين الطبي تنطوي على الغش (بمبالغ تتراوح من 000 100 دولار إلى 000 150 دولار).
    DDS has helped women from landless families establish claims on land through purchase and lease using various government schemes. UN وساعدت الجمعية النساء من الأسر غير المالكة للأرض على وضع مطالبات بشأن الأرض عن طريق الشراء والإيجار باستخدام خطط حكومية عديدة.
    The claimant relies on its " claims on project owners account " , as recorded in its audited financial statements for the financial period ending 31 December 1989, in support of its claim. UN ويستند المطالب إلى " مطالبات بشأن حساب مالكي المشاريع " ، على النحو المدوَّن في بياناته المالية المراجعة للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1989، تأييداً لمطالبته.
    4. The loss of this Agreement's legal force does not breach the Parties' rights to extend claims on the expenditures on the Battalion's training, supply, preparations and actions as mentioned in articles 7, 9 and 10 of this Agreement or for compensation as mentioned in article 11 of this Agreement. UN ٤ - لا يخل فقدان الصلاحية القانونية لهذا الاتفاق بحقوق الطرفين في تقديم مطالبات بشأن النفقات الخاصــة بتدريب الكتيبة واﻹمدادات والاستعدادات واﻷعمال المتعلقة بها على نحو ما ورد في المواد ٧ و ٩ و ١٠ من هذا الاتفاق، أو من أجل التعويض على نحو ما ورد في المادة ١١ من هذا الاتفاق.
    In 1974, the Office of Legal Affairs advised the Field Operations Service as to whether the United Nations Emergency Force (UNEF) Claims Review Board was authorized to handle and settle claims in respect of tortious acts committed during the Force members' off-duty periods. UN ففي 1974، أفتى مكتب الشؤون القانونية دائرة العمليات الميدانية بشأن ما إذا كان يؤذن لمجلس استعراض المطالبات في قوات الطوارئ التابعة للأمم المتحدة بأن يتولى ويسوي مطالبات بشأن أعمال المسؤولية التقصيرية التي ارتكبها أفراد القوات خلال فترات خارج إطار العمل.
    " 4. The requested State, after having returned the illicitly acquired assets to the affected State in accordance with paragraph 1 of this article, shall no longer be held responsible for any claims in respect of the assets from any victim, potential owner, or other State. " UN " 4- يتعين ألا تظل الدولة متلقية الطلب، بعد أن تكون قد أرجعت الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة إلى الدولة المتضررة وفقا للفقرة 1 من هذه المادة، تتحمّل المسؤولية عن أي مطالبات بشأن الموجودات من أي ضحية أو مالك محتمل أو دولة أخرى. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus