"مطلع الألفية الجديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • dawn of the new millennium
        
    • beginning of the new millennium
        
    • start of the new millennium
        
    • dawn of a new millennium
        
    • turn of the new millennium
        
    • threshold of the new millennium
        
    It is a truism that at the dawn of the new millennium the threat posed by nuclear weapons remains a stark reality. UN من الحقائق البديهية أنه في مطلع الألفية الجديدة يظل التهديد الذي تمثله الأسلحة النووية واقعا صارخا.
    Contrary to the expectations and hopes of our common humanity, the dawn of the new millennium witnessed a profound transformation in international relations. UN وبعكس توقعات وآمال إنسانيتنا المشتركة، شهد مطلع الألفية الجديدة تحولا كبيرا في العلاقات الدولية.
    Effective follow-up would be required to ensure that the promises made at the dawn of the new millennium were kept. UN ومن الضروري القيام بمتابعة فعالة لكفالة الوفاء بالوعود المقدمة في مطلع الألفية الجديدة.
    Workers' remittances have played an important role in development finance in Africa since the beginning of the new millennium. UN 12- تضطلع التحويلات المالية للعاملين بدور هام في تمويل التنمية في أفريقيا منذ مطلع الألفية الجديدة.
    The designation of 2001 as the United Nations Year of Dialogue among Civilizations and the adoption of the Global Agenda for Dialogue among Civilizations and its Programme of Action were indeed major initiatives to enhance dialogue and understanding at the beginning of the new millennium. UN وإعلان عام 2001 سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات واعتماد جدول الأعمال العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج عمله كانت بالفعل مبادرات كبرى لتعزيز الحوار والتفاهم في مطلع الألفية الجديدة.
    At the start of the new millennium a quarter of the world's children, most of them in poor countries, remain unprotected against the six core diseases: polio, diphtheria, whooping cough, measles, tetanus and tuberculosis. UN في مطلع الألفية الجديدة لا يزال ربع أطفال العالم، معظمهم في البلدان الفقيرة، محرومين من الحماية ضد الأمراض الستة الرئيسية وهي: شلل الأطفال والدفتريا والسعال الديكي والحصبة والتيتانوس والسل.
    At the dawn of a new millennium, all nations should demonstrate their full determination to promote mutual interests and settle disputes through negotiation, in accordance with General Assembly resolutions and other rules of international law. UN وأضاف أن على جميع البلدان أن تبدي عزمها الثابت على الدفاع عن المصالح المشتركة وتسوية الخلافات عن طريق التفاوض، وفقاً لقرارات الجمعية العامة ولأحكام القانون الدولي السارية، في مطلع الألفية الجديدة.
    In our view, whether the CD will be able to play a role at the turn of the new millennium will depend on its ability to effectively address the topical issue of nuclear weapons. UN فنحن نرى أن إمكانية نهوض المؤتمر بدور في مطلع الألفية الجديدة ستتوقف على قدرته على التصدي بفعالية إلى القضية الموضوعية المتعلقة بالأسلحة النووية.
    6. At the dawn of the new millennium, the non-proliferation regime was facing new problems and challenges. UN 6 - وواصل حديثه قائلا إنه في مطلع الألفية الجديدة يواجه نظام عدم الانتشار مشكلات وتحدِّيات جديدة.
    Being aware of this menace, the international community, at the dawn of the new millennium, has taken the initiative of alleviating the major challenges that impede the growth of the region by setting various development goals. UN ولما كان المجتمع الدولي يدرك هذا الخطر، فإنه استهل في مطلع الألفية الجديدة مبادرة لتخفيف حدة التحديات الكبيرة التي تعوق نمو المنطقة بتحديد مختلف الأهداف الإنمائية.
    Yesterday's high-level meeting on the Millennium Development Goals (MDGs) was a timely reminder, not of what we have achieved by the midway point, but what decisive actions must be taken urgently if the time-bound targets set at the dawn of the new millennium are to be met. UN بالأمس انعقد الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية وكان تذكرة لنا في أوانها بأننا ما لم نحقق شيئا في منتصف المدة ولكن ما هو العمل الحاسم الذي يتعين علينا القيام به على جناح السرعة، إذا ما كنا نريد تحقيق الأهداف المرتبطة بجدول زمني والتي وضعناها في مطلع الألفية الجديدة.
    59. At the dawn of the new millennium, Puerto Rico remained an American colony and had entered a new stage in the struggle against colonialism. UN 59 - واسترسلت قائلة إنه في مطلع الألفية الجديدة ما زالت بورتوريكو مستعمرة تابعة للولايات المتحدة، وأنها بدأت مرحلة جديدة من النضال ضد الاستعمار.
    To promote peace, stability and prosperity in the Asia and Pacific region at the dawn of the new millennium, the Conference provided the Asia-Pacific community with an opportunity to hold a dialogue on key issues in the field of security and disarmament. UN ووفر المؤتمر الذي استهدف تعزيز السلام والاستقرار والازدهار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في مطلع الألفية الجديدة فرصة لمجتمع آسيا والمحيط الهادئ لإجراء حوار بشأن المسائل الرئيسية في ميدان الأمن ونزع السلاح.
    8. Among the positive developments that took place at the dawn of the new millennium was revamping of statistical functions in major continental organizations. This was carried out in response to repeated stakeholder demands that the issue of statistical underdevelopment in Africa be addressed. UN 8 - من التطورات الإيجابية التي شهدها مطلع الألفية الجديدة تجديد الوظائف الإحصائية في المنظمات القارية الرئيسية استجابة لطلبات أصحاب المصلحة المتكررة بمعالجة مسألة التخلف في مجال الإحصاء بالقارة.
    It will be the only chance in the beginning of the new millennium to ensure equity in the sharing of the benefits of the global economy and peace security and development for our people. " UN كما أنها ستكون الفرصة الوحيدة في مطلع الألفية الجديدة لكفالة الإنصاف في تقاسم منافع الاقتصاد العالمي وتحقيق السلام والأمن والتنمية لشعوبنا. "
    At the general debate of the current session, most Member States stressed the importance they attached to giving practical effect to the undertakings given by the international community at the major conferences and summits that marked the 1990s and the beginning of the new millennium with a view to eradicating poverty and promoting sustainable development. UN وقد شدد معظم الدول الأعضاء في المناقشة العامة التي جرت خلال الدورة الحالية على الأهمية التي توليها لتنفيذ التعهدات التي قطعها المجتمع الدولي في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدت خلال التسعينات وفي مطلع الألفية الجديدة بهدف استئصال شأفة الفقر والنهوض بالتنمية المستدامة.
    Against this background, the key challenge facing African countries is how to manage the current crisis to ensure that it does not reverse progress made since the beginning of the new millennium and reduce the prospects of achieving the Millennium Development Goals (MDGs). UN وإزاء هذه الخلفية، يتمثل التحدي الرئيسي الذي يواجه البلدان الأفريقية في كيفية إدارة الأزمة الحالية لكفالة عدم عكسها للتقدم المحرز منذ مطلع الألفية الجديدة والحد من آفاق إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    58. NCCM has championed the issues street children, as a consequence of which the interest of the Egyptian Government and public in those issues has manifestly increased since the start of the new millennium. UN 59- تبنى المجلس القومي للطفولة والأمومة قضايا أطفال الشوارع وأدى ذلك إلى ازدياد الاهتمام المصري بها على مستوى الحكومة والرأي العام بشكل ملحوظ منذ مطلع الألفية الجديدة.
    68. Mr. Kanaan (Observer for the Organization of the Islamic Conference (OIC)), said that the item under discussion was of paramount importance given the rapid developments in communication technologies, particularly through the Internet; the label " Information Age " given to the start of the new millennium was most apt. UN 68 - السيد كنعان (المراقب عن منظمة المؤتمر الإسلامي): أكد أهمية موضوع الإعلام التي ترجع إلى التطور السريع لتكنولوجيات الاتصالات، ولا سيما الانترنت، وقال إن مطلع الألفية الجديدة يستحق أن تطلق عليه اسم عصر الإعلام.
    He stated that at the dawn of a new millennium it was inconceivable that there should still be vestiges of colonialism and neo-colonialism. UN وأضاف أنه لا يعقل أن تظل بعض مظاهر الاستعمار والاستعمار الجديد قائمة في مطلع الألفية الجديدة.
    Ms. Calmy-Rey (Switzerland) (spoke in French): The turn of the new millennium was a splendid period in our history. UN السيدة كالمي - ري (سويسرا) (تكلمت بالفرنسية): كان مطلع الألفية الجديدة فترة رائعة في تاريخنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus