Today more than ever, weapons and deadly confrontations must give way to the imperative of dialogue and national reconciliation, which are required to establish lasting peace, consolidate national unity and maintain territorial integrity. | UN | واليوم أكثر من أي وقت مضى، يجب أن تفسح الأسلحة والمواجهات القاتلة المجال أمام حتمية الحوار والمصالحة الوطنية، وهما مطلوبان لإحلال السلام الدائم وتوطيد الوحدة الوطنية والحفاظ على السلامة الإقليمية. |
Both sources are required for financing country-level activities and to fill the funding gaps identified in Habitat country programme documents. | UN | وهذان المصدران مطلوبان لتمويل الأنشطة القطرية وسد ثغرات التمويل المذكورة في وثائق البرنامج القطري للموئل. |
Two responses are required in the face of this evil scourge: prevention and cure. | UN | وهناك ردا فعل مطلوبان لمواجهة هذه الكارثة الآثمة هما: الوقاية والعلاج. |
Thus, substance and procedure were required first; only then could implementation mechanisms be established on that basis. | UN | وبالتالي، فإن الجوهر والإجراء مطلوبان أولاً؛ وعندئذ فقط يمكن إيجاد الآليات التنفيذية على ذلك الأساس. |
The CLI concluded that both these approaches are needed. | UN | وقد خلصت المبادرة إلى أن كلا النهجين مطلوبان. |
Increased market access for their products and foreign direct investment were needed to stimulate the production and export of goods and services. | UN | فزيادة وصول منتجاتها إلى اﻷسواق وزيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر أمران مطلوبان لحفز اﻹنتاج والصادرات من السلع والخدمات. |
Both are wanted for multiple murders and should be considered extremely dangerous. | Open Subtitles | الأثنان مطلوبان بسبب جرائم قتل متعددة و يجب أعتبارهما خطرين جداً |
The design and delivery of the training are required to meet the needs of Mäori, who made up 42 percent of trainees in 2001, and Pasifika learners, who comprised 10 percent of trainees in 2001. | UN | وتصميم وتقديم التدريب مطلوبان لتلبية احتياجات الماوريين، الذين شكلوا نسبة 42 في المائة من المتدربين في عام 2001، والدارسين من الباسفيكا، الذين ألفوا نسبة 10 في المائة من المتدربين في عام 2001. |
Governance requires executive and managerial time, and education and training are required in order to instill new attitudes, techniques and approaches. | UN | والإدارة بحاجة إلى وقت تنفيذي وإداري، والتعليم والتدريب مطلوبان من أجل استحثاث آراء وتقنيات ونهج جديدة. |
Both heat and electricity are required in industrial processes. | UN | فالحرارة والكهرباء مطلوبان في العمليات الصناعية. |
As I have stated in previous reports, in such circumstances, patience and persistence are required. | UN | وكما ذكرت في التقريرين السابقين، فإنه في مثل هذه الظروف فإن الصبر والمثابرة مطلوبان. |
Engagement and action are required from a range of other actors: the private sector; civil society; and research and academic communities. | UN | فالمشاركة والعمل مطلوبان من مجموعة من الجهات الفاعلة الأخرى: القطاع الخاص؛ والمجتمع المدني؛ والأوساط البحثية والأكاديمية. |
Institutional strengthening and capacitybuilding are required at the national level to enable work on policy, technical, financial and social aspects; | UN | ' 1` التقوية المؤسسية وبناء القدرات مطلوبان على الصعيد الوطني للتمكين من العمل بشأن الجوانب المتعلقة بالسياسات والجوانب التقنية والمالية والاجتماعية؛ |
Among other things, strengthening participation and increasing the voting power of the developing countries in the process of decision-making and norm-setting are required so as to create a favourable global environment for sustained economic growth and sustainable development. | UN | أما تعزيز مشاركة البلدان النامية وزيادة قوة تصويتها في عملية صنع القرار ووضع المعايير اللازمة، ضمن أمور أخرى، فهما أمران مطلوبان لتهيئة بيئة عالمية مؤاتية للنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة. |
In that regard, innovation and commitment were required to overcome the continent's employment challenges. | UN | وأضاف في هذا الصدد أن التجديد والالتزام مطلوبان للتغلّب على التحديات التي تواجهها القارة في مجال العمالة. |
Both short-term and long-term workforce planning were required. | UN | كما أن تخطيط القوى العاملة على المدى القصير وعلى المدى الطويل مطلوبان على حد سواء. |
Physical protection and prevention of illicit trafficking were closely related, and were required for the implementation of article III of the Treaty, in order to prevent diversion of nuclear material from peaceful uses to weapons. | UN | وأضافت أن الحماية المادية ومنع الإتجار غير المشروع توجد بينهما علاقة وثيقة، كما أنهما مطلوبان لتنفيذ المادة الثالثة من المعاهدة من أجل منع تحويل المواد النووية من الاستخدامات السلمية إلى صنع الأسلحة. |
Several participants also reiterated that there are limits to the effectiveness of mitigation and that migration and mobility are needed as a solution to environmental change. | UN | وكرر عدة مشاركين التأكيد أيضا على أن هناك حدودا لفعالية الهجرة وأن الهجرة والتنقل مطلوبان كحل لتغير البيئة. |
The cooperation and contribution of all countries -- developed, emerging and developing -- are needed. | UN | وإن التعاون والمساهمة مطلوبان من جميع البلدان، سواء كانت متقدمة النمو أو ناشئة أو نامية. |
3. Reform and acceleration were needed more than ever because the Court’s docket was so heavy. | UN | ٣ - ومضى يقول إن اﻹصلاح والتعجيل مطلوبان أكثر من أي وقت مضى ﻷن جدول أعمال المحكمة مكتظ بالقضايا. |
These people are wanted in connection with a double murder and may be armed and dangerous. | Open Subtitles | هذان الشخصان مطلوبان لصلتهما في جريمة قتل مزدوجة |
I saw you on the APB. You're wanted for kidnapping. | Open Subtitles | لقد رأيتكما في قائمة المطالبين أنتما مطلوبان لجريمة الاختطاف. |
The pair is wanted for the recent bank robbery in Beacon City, Texas which netted the thieves $750,000. | Open Subtitles | الزوجان مطلوبان في سرقة المصرف ...الأخيرة بمدينة بيكون،تكساس $حيث إستولى اللصوص على 750،000 |
All I know for certain is you're both wanted for criminal insurgency and conspiring in the attack on Abnegation. | Open Subtitles | ما أعرفه يقيناً هو أنّكما مطلوبان بجريمة التمرّد والتآمر على مهاجمة الزاهدين |