"مطلوبة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • required from
        
    • is required
        
    • required in
        
    • required of
        
    • wanted by
        
    • are overdue from
        
    • are required
        
    • to require the
        
    • needed in
        
    • sought from
        
    • required for
        
    • requested of
        
    • requested by
        
    • is requested in
        
    • were needed
        
    It is required from both nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States like my own. UN فهي مطلوبة من الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها مثل بلدي على حد سواء.
    Doyle, your permission is required for a body cavity search. Open Subtitles دويل , موافقتك مطلوبة من أجل إجراء التفتيش الذاتي
    Those tools were required in order to enhance the competitiveness of developing countries and assist them in achieving the Millennium Development Goals. UN وهذه الأدوات مطلوبة من أجل تعزيز المنافسة لدى البلدان النامية ومساعدتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is clear from this conclusion that flexibility and compromise will be required of the major interest groups if the discussions on Council reform are to move forward. UN وواضح من هذا الاستنتاج أن المرونة والحلول التوفيقية ستكون مطلوبة من مجموعات المصالح الرئيسية إذا أردنا المضي قدما في إصلاح مجلس الأمن.
    The Board also found it improbable that she was wanted by the Iranian authorities because a typewriter had been found in her home. UN كما ارتأى المجلس أنه من غير المحتمل أن تكون مطلوبة من السلطات اﻹيرانية بسبب اكتشاف آلة كاتبة في بيتها.
    Stating that at present no less than 89 reports are overdue from 62 States, that 42 of those reports are overdue from 15 States, each with two or more outstanding reports, and that four initial reports which were due between 1973 and 1978 have not been received, UN وإذ تعلن أن ما لا يقل عن ٩٨ تقريرا مطلوبة من ٢٦ دولة قد فات حالياً موعد تقديمها، وان ٢٤ تقريرا من هذه التقارير مطلوبة من ٥١ دولة قد فات موعد تقديمها، وأن كل دولة من تلك الدول متأخرة في تقديم تقريرين أو أكثر، وأن أربعة من التقارير اﻷولية التي كان من الواجب تقديمها في الفترة من ٣٧٩١ إلى ٨٧٩١ لم يتم تلقيها بعد،
    In recent years, others have argued that such efforts are required to assess the situation of persons with disabilities with reference to all persons. UN وفي السنوات الأخيرة، رأى آخرون أن تلك الجهود مطلوبة من أجل تقييم أوضاع الأشخاص المعوقين بالمقارنة مع سائر الأشخاص.
    The Commission has not received any other notifications required from Iraq under the monitoring plan. UN ولم تتلق اللجنة أية إخطارات أخرى مطلوبة من العراق بموجب خطة الرصد.
    No specific action required from ECA UN لا توجد إجراءات محددة مطلوبة من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    This genuine will is required from Ankara in order to re-establish the sovereignty, territorial integrity and unity of Cyprus, while guaranteeing and protecting the rights of all its citizens. UN وهذه اﻹرادة الحقيقية مطلوبة من أنقرة ﻹعادة فرض سيادة قبرص وسلامتها اﻹقليمية ووحدتها، وضمان حقوق جميع مواطنيها وحمايتهم في نفس الوقت.
    Strengthened capacity is required for technology assessment and selection; UN ' 4` القدرات المدعومة مطلوبة من أجل تقييم التكنولوجيا واختيارها؛
    At the same time, research and development work is required to adapt these technologies to suit local conditions; UN ' 5` وفي نفس الوقت، أعمال البحث والتطوير مطلوبة من أجل تطويع التكنولوجيات لكي تلائم الظروف المحلية؛
    The expertise is required in sectors such as health, nutrition, water, infrastructure and community services. UN وهذه الخبرة مطلوبة من قطاعات مثل الصحة والتغذية والمياه والبنية اﻷساسية والخدمات المجتمعية.
    Ten years after the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea entered into force, further actions are still required of States to give full force and effect to the Convention's provisions in their national legislation. UN وبعد عشر سنوات من بدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ما زالت هناك إجراءات إضافية مطلوبة من الدول لتحقيق النفاذ والمفعول الكاملين لأحكام الاتفاقية في تشريعاتها الوطنية.
    It was reported that she was wanted by the Government and that she escaped to Thailand in 2000. UN ووفقاً للتقارير، فإنها كانت مطلوبة من قبل الحكومة وأنها هربت إلى تايلند في عام 2000.
    Stating that at present no less than 89 reports are overdue from 62 States, that 42 of those reports are overdue from 15 States, each with two or more outstanding reports, and that four initial reports which were due between 1973 and 1978 have not been received, UN وإذ تعلن أن ما لا يقل عن ٩٨ تقريرا مطلوبة من ٢٦ دولة قد فات حالياً موعد تقديمها، وان ٢٤ تقريرا من هذه التقارير مطلوبة من ٥١ دولة قد فات موعد تقديمها، وأن كل دولة من تلك الدول متأخرة في تقديم تقريرين أو أكثر، وأن أربعة من التقارير اﻷولية التي كان من الواجب تقديمها في الفترة من ٣٧٩١ إلى ٨٧٩١ لم يتم تلقيها بعد،
    Domestic servants or children without identity documents may be implicitly excluded, especially where such documents are required for enrolment; UN وقد يُستبعد، ضمناً الخدم أو الأطفال عديمو وثائق الهوية، خصوصاً حيثما كانت هذه الوثائق مطلوبة من أجل الالتحاق بالمدارس؛
    5. In determining whether to require the witness to answer, the Chamber shall consider: UN 5 - في معرض البت فيما إذا كانت الإجابة مطلوبة من الشاهد، تراعي الدائرة:
    International assistance was also needed in order to develop public education programmes and natural disaster simulations. UN كما أن المساعدة الدولية مطلوبة من أجل وضع برامج للتثقيف العام والقيام بعمليات محاكاة للكوارث الطبيعية.
    In addition, the observer would be allowed an opportunity to make a follow-up comment subsequent to receipt of clarifications sought from the Secretariat. UN ويُسمح للمراقب، إضافة إلى ذلك، بفرصة إبداء تعليق إضافي بعد تلقي توضيحات مطلوبة من الأمانة العامة.
    Additional activities requested of the secretariat and the additional resources required in order to implement more effectively the work programme for the biennium are also financed from this trust fund. UN كما يموّل هذا الصندوق الاستئماني أنشطة إضافية مطلوبة من الأمانة، ويوفّر الموارد الإضافية المطلوبة من أجل زيادة الكفاءة في تنفيذ برنامج العمل لفترة السنتين.
    The participation by the Department of Safety and Security was not required/requested by the Department of Peacekeeping Operations UN من الاجتماعات ولم تكن مشاركة إدارة شؤون السلامة والأمن لازمة/مطلوبة من طرف إدارة عمليات حفظ السلام
    This post is requested in order to strengthen the secretariat of the Commission in accordance with General Assembly resolution 56/79. UN وهذه الوظيفة مطلوبة من أجل تعزيز أمانة الأونسترال وفقا لقرار الجمعية العامة 56/79.
    530. The Board noted that five units of security equipment were purchased in excess of needs, considering that, according to the Security Unit, they were needed for only three locations. UN 530 - لاحظ المجلس أنه قد تم شراء خمس وحدات من معدات الأمن، مما يزيد عن الاحتياجات القائمة، وذلك في ضوء ما ذكرته وحدة الأمن من أن هذه الوحدات مطلوبة من أجل ثلاثة مواقع فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus