"مطلوب في القرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • requested in resolution
        
    • called for in resolution
        
    • required by resolution
        
    • mandated in resolution
        
    • requested in the resolution
        
    • requested by the resolution
        
    • called for by the resolution
        
    24. As requested in resolution 61/233 B, the Secretary-General had provided an explanation for the delays in implementation of the Board's recommendations for prior periods. UN 24 - وكما هو مطلوب في القرار 61/233 باء، وفر الأمين العام شرحا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس للفترات السابقة.
    8. As requested in resolution 50/227, draft resolutions would be shorter. UN 8 - وقال إنه حسبما هو مطلوب في القرار 50/227 ستكون مشاريع القرارات أقصر.
    2. As requested in resolution 53/217, the Secretary-General sets forth below: UN 2 - وكما هو مطلوب في القرار 53/217، يعرض الأمين العام أدناه ما يلي:
    73. The Financing for Development Office of the Department of Economic and Social Affairs has also organized a series of informal discussions and special events, as called for in resolution 58/230. UN 73 - وقام مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتنظيم سلسلة من المناقشات غير الرسمية وأحداث خاصة، كما هو مطلوب في القرار 58/230.
    2. Requests the Secretary-General to submit, through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, a report containing proposals for achieving savings as called for in resolution 50/214 in the manner indicated in paragraph 16 of the report of the Advisory Committee, A/50/7/Add.16. no later than 1 September 1996; UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، تقريرا يتضمن مقترحات لتحقيق وفورات كما هو مطلوب في القرار ٥٠/٢١٤ على النحو المشار اليه في الفقرة ١٦ من تقرير اللجنة الاستشارية)٤(، في موعد لا يتجاوز ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦؛
    They agreed that, once Iraq has resumed full cooperation as required by resolution 1194, such a review should take place and that it should address Iraq's compliance and what remains to be done under the relevant resolutions. UN واتفقوا على أن يجرى هذا الاستعراض فور استئناف العراق لتعاونه الكامل حسبما هو مطلوب في القرار ٤٩١١، وأن يتناول امتثال العراق وما تبقى من أعمال يتعين الاضطلاع بها بموجب القرارات ذات الصلة.
    For this reason I regret that I was unable to dispatch the fact-finding mission and report to the General Assembly about the events that occurred in Beit Hanoun on 8 November 2006, as mandated in resolution ES-10/16. UN لذلك، لم أتمكن للأسف من إيفاد بعثة تقصي الحقائق وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة بشأن الأحداث التي وقعت في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، كما هو مطلوب في القرار ES-10/16.
    Lastly, my delegation hopes that, as requested in the resolution and the Declaration, all States will implement these two texts in good faith and effectively. UN أخيرا، يأمل وفد بلدي أن تنفذ جميع الدول، كما هو مطلوب في القرار واﻹعلان، هذين النصين بحسن نية وبشكل فعال.
    A detailed report on these activities will be submitted, as requested in resolution 715 (1991), by 17 October 1995. UN وسيقدم تقرير تفصيلي عن هذه اﻷنشطة بحلول ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، كما هو مطلوب في القرار ٧١٥ )١٩٩١(.
    As requested in resolution 57/305, the Secretary-General will submit, for consideration by the General Assembly, definitive and concrete proposals on new contractual arrangements. UN وسيقوم الأمين العام، كما هو مطلوب في القرار 57/305، بتقديم مقترحات محددة وملموسة بشأن الترتيبات التعاقدية الجديدة لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    The Secretariat reported that, because of various delays, the Panel of Experts was not constituted in time to prepare an interim report by the deadline of 12 September requested in resolution 1874 (2009). UN وأفادت الأمانة العامة أنه بسبب تأخيرات شتى، لم يشكَّل الفريق في الوقت المناسب لإعداد تقرير مؤقت بحلول الموعد النهائي المحدد في 12 أيلول/سبتمبر حسبما هو مطلوب في القرار 1874 (2009).
    41. As requested in resolution 42/11, the report provided an overview of global and regional trends and an initial assessment of progress made by Governments in implementing the action plans and measures adopted at the special session, while reiterating the shared responsibility for all States to address the world drug problem. UN 41- وكما هو مطلوب في القرار 42/11، يقدم التقرير عرضا عاما للاتجاهات العالمية والاقليمية، وتقييما أوليا لما أحرزته الحكومات من تقدم في تنفيذ خطط العمل والتدابير التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية، مع اعادة الاعراب عن المسؤولية المشتركة لجميع الدول عن التصدي لمشكلة المخدرات العالمية.
    The lack of a status-of-forces agreement is another issue negatively affecting deployment, and I wish to reiterate the urgent need for this important document to be signed quickly, as requested in resolution 1590 (2005). UN ويشكل عدم وجود اتفاق على مركز القوات مسألة أخرى تؤثر سلبا على عملية الانتشار، وأود هنا أن أؤكد مجددا الحاجة العاجلة إلى التوقيع على هذه الوثيقة المهمة بسرعة، وفق ما هو مطلوب في القرار 1590 (2005).
    Welcoming also the report of the Secretary General, as requested in resolution 2020 (2011), on the implementation of that resolution and on the situation with respect to piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, UN وإذ يرحب أيضا بتقرير الأمين العام المقدم وفقا لما هو مطلوب في القرار 2020 (2011) عن تنفيذ ذلك القرار وعن الحالة فيما يتعلق بالقرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال()،
    3. Requests the Secretary-General to continue the consultations, inter alia, with the Governments of the Member States contributing forces to UNPROFOR, called for in resolution 836 (1993); UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل المشاورات، في جملة أمور، مع حكومات الدول اﻷعضاء المشاركة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، على نحو ما هو مطلوب في القرار ٨٣٦ )١٩٩٣(؛
    3. Requests the Secretary-General to continue the consultations, inter alia, with the Governments of the Member States contributing forces to UNPROFOR, called for in resolution 836 (1993); UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل المشاورات، في جملة أمور، مع حكومات الدول اﻷعضاء المشاركة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، على نحو ما هو مطلوب في القرار ٨٣٦ )١٩٩٣(؛
    3. Requests the Secretary-General to continue the consultations, inter alia, with the Governments of the Member States contributing forces to UNPROFOR, called for in resolution 836 (1993); UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل المشاورات، في جملة أمور، مع حكومات الدول اﻷعضاء المشاركة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، على نحو ما هو مطلوب في القرار ٨٣٦ )١٩٩٣(؛
    For example, the Secretariat needed to refine its methods for the timely collection and analysis of the latest expenditure data for ongoing missions for which the Secretary-General had submitted estimates for the next financial period, as required by resolution 49/233. UN فعلى سبيل المثال، يتعين على الأمانة العامة أن تصقل أساليبها المتعلقة بالقيام في حينه بجمع وتحليل آخر بيانات الإنفاق على البعثات الجارية التي قدم الأمين العام بشأنها تقديرات للفترة المالية المقبلة، على نحو ما هو مطلوب في القرار 49/233.
    21. Effective ongoing monitoring and verification in Iraq, as required by resolution 687 (1991), must be comprehensive and rigorous and, as a result, is intrusive. UN ٢١ - ولا بد أن يتسم الرصد والتحقق المستمران الفعالان في العراق. كما هو مطلوب في القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، بالشمول والصرامة وبالتالي بالتطفل.
    As mandated in resolution 1483 (2003), I will report to the Council on the work of the Board once it has started discharging its functions. UN وكما هو مطلوب في القرار 1483 (2003)، سوف أقدم تقريرا إلى المجلس عن أعمال المجلس الدولي للمشورة والمراقبة عندما يبدأ في أداء مهامه.
    Subsequently, two further communications were sent out to all agencies by the focal point, offering cooperation in preparing the individual plans of work requested in the resolution. UN وفيما بعد أرسل مركز التنسيق رسالتين أخريين الى جميع الوكالات يعرض فيهما التعاون في إعداد خطط عمل إفرادية حسبما هو مطلوب في القرار.
    On 10 September 2003, the Secretary-General sent a note verbale to States seeking their views and information as requested by the resolution. UN 2- وفي 10 أيلول/سبتمبر 2003، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول يلتمس آراءها ومعلومات وفق ما هو مطلوب في القرار.
    His Government attached particular importance to the establishment and effective implementation of national export controls, as called for by the resolution. UN وتعلق حكومته أهمية خاصة على إنشاء نظام وطني للرقابة على الصادرات وتنفيذه تنفيذا فعالا كما هو مطلوب في القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus