"مظالم الموظفين" - Traduction Arabe en Anglais

    • staff grievances
        
    • staff members' grievances
        
    (i) Provision of advice to the Secretary-General on the disposition of staff grievances, appeals and disciplinary matters; UN ' 1` تقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن البت في مظالم الموظفين والطعون والمسائل التأديبية؛
    UNICEF had taken a good step in working with the Ombudsperson Office to deal with staff grievances. UN وقد اتخذت اليونيسيف خطوة مفيدة بالعمل مع مكتب أمين المظالم من أجل معالجة مظالم الموظفين.
    UNICEF had taken a good step in working with the Ombudsperson Office to deal with staff grievances. UN وقد اتخذت اليونيسيف خطوة مفيدة بالعمل مع مكتب أمين المظالم من أجل معالجة مظالم الموظفين.
    Provision of advice to the Secretary-General on the disposition of staff grievances, appeals and disciplinary matters UN تقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن البت في مظالم الموظفين والطعون والمسائل التأديبية
    The system of administration of justice implemented on 1 July 2009 has resulted in new requirements and the involvement of new stakeholders that the Field Personnel Division must engage with to ensure due process and to meet the Organization's needs when it comes to addressing staff members' grievances. UN وقد أفضى نظام إقامة العدل، الذي أنشئ في 1 تموز/يوليه 2009، إلى نشوء احتياجات جديدة ومشاركة جهات معنية جديدة يجب على شعبة الموظفين الميدانيين التعامل معها لكفالة تطبيق الإجراءات القانونية الواجبة وتلبية احتياجات المنظمة عند النظر في مظالم الموظفين.
    During the biennium 2004-2005, efforts aimed at improving the informal procedures for the amicable settlement of staff grievances will continue. UN وخلال فترة السنتين 2004-2005، سيستمر بذل الجهود من أجل تحسين الإجراءات غير الرسمية لتسوية مظالم الموظفين بطريقة ودية.
    In order to fulfil its mandate, the approach to resolving staff grievances includes the use of formal and informal dispute resolution mechanisms while adhering to the prescribed time limits. UN ولكي تنجز الإدارة ولايتها، يشمل النهج المتبع لتسوية مظالم الموظفين استخدام آليات رسمية وغير رسمية لحل النزاعات، مع الالتزام بالحدود الزمنية المقررة.
    During the biennium 2000–2001, efforts will continue towards improving the informal procedures for the amicable settlement of staff grievances. UN وخلال فترة السنتين ٠٠٠٢ - ١٠٠٢ سيستمر بذل الجهود من أجل تحسين اﻹجراءات غير الرسمية لتسوية مظالم الموظفين بطريقة ودية.
    During the biennium 2000–2001, efforts will continue towards improving the informal procedures for the amicable settlement of staff grievances. UN وخلال فترة السنتين ٢٠٠٠ - ٢٠٠١ سيستمر بذل الجهود من أجل تحسين اﻹجراءات غير الرسمية لتسوية مظالم الموظفين بطريقة ودية.
    A new approach to resolving disputes and staff grievances through dialogue was adopted and a Joint Negotiations Committee was established, comprised of representatives from the staff and management to work together on policies that impact on the professional and personal lives of staff members. UN وأعتمد نهج جديد لفض المنازعات وحسم مظالم الموظفين عن طريق الحوار. وتم إنشاء لجنة تفاوض مشتركة تتألف من ممثلين عن الموظفين والإدارة ويعملون معاً بشأن السياسات التي تؤثر في الحياة المهنية والشخصية للموظفين.
    During the biennium 2002-2003, efforts aimed at improving the informal procedures for the amicable settlement of staff grievances will continue, in particular through establishment of an Ombudsman mechanism to strengthen the system's capability for informal conciliation, mediation and negotiation. UN وخلال فترة السنتين 2002-2003، سيستمر بذل الجهود من أجل تحسين الإجراءات غير الرسمية لتسوية مظالم الموظفين بطريقة ودية، وبوجه خاص بإنشاء آلية لأمين مظالم لتعزيز قدرة المنظومة على التوفيق والوساطة والتفاوض بصفة غير رسمية.
    The Redesign Panel, which was established by the General Assembly in resolution 59/283 of 13 April 2005 to propose a model for a new system for resolving staff grievances in the United Nations, transmitted its report to the Secretary-General in July 2006. UN وقد قام فريق إعادة التصميم الذي أنشأته الجمعية العامة في القرار 59/283 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2005، ليقترح نموذجا لنظام جديد لحل مظالم الموظفين في الأمم المتحدة، بإحالة تقريره إلى الأمين العام في تموز/يوليه 2006.
    One important reason for this stems from the fact that the Panels lack the statutory power of the Joint Appeals Board or of an Ombudsman to have access to all the persons and documents necessary for their work and they consequently cannot easily or always obtain the information and data they seek when they investigate staff grievances. UN وأحد الأسباب المهمة لذلك، ناشئ عن أن الأفرقة تفتقر إلى السلطات القانونية التي تتمتع بها مجالس الطعون المشتركة أو أمين المظالم، حتى يتسنى لها الوصول إلى جميع الأشخاص والوثائق الضرورية لعملها، وبالتالي ليس بإمكانها أن تحصل دائما أو بسهولة على المعلومات والبيانات التي تبحث عنها عند التحقيق في مظالم الموظفين.
    The system of administration of justice implemented on 1 July 2009 has resulted in new requirements and the involvement of new stakeholders that the Field Personnel Division must engage with to ensure due process and to meet the Organization's needs when it comes to addressing staff members' grievances. UN وقد أفضى نظام إقامة العدل الذي أنشئ في 1 تموز/يوليه 2009 إلى نشوء احتياجات جديدة ومشاركة جهات معنية جديدة يتعين على شعبة الموظفين الميدانيين التعامل معها لضمان تطبيق الإجراءات القانونية الواجبة وتلبية احتياجات المنظمة عند النظر في مظالم الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus