"مظاهر العنف ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • manifestations of violence against
        
    • manifestation of violence against
        
    The international community has acknowledged that certain manifestations of violence against women are a form of torture. UN وقد أقر المجتمع الدولي بأن بعض مظاهر العنف ضد المرأة هي شكل من أشكال التعذيب.
    For enforcement purposes, the Act defines the various manifestations of violence against women: economic, physical, psychological, emotional and sexual. UN :: لأغراض تنفيذ القانون، تُعرّف مختلف مظاهر العنف ضد المرأة بأنها العنف الاقتصادي والبدني والنفسي والعاطفي والجنسي.
    To that end, spaces for debate and reflection on various manifestations of violence against women, its causes and consequences, have been created, with emphasis on communities. UN ومن أجل ذلك أتيح المجال للنقاش والتفكير في شتى مظاهر العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، مع التركيز على المجتمعات المحلية.
    Firstly, they call for national legislation to include a clear prohibition of all manifestations of violence against children, including its use as a form of discipline, control or sentencing. UN أولها، أنها تدعو إلى أن تتضمن التشريعات الوطنية حظرا واضحا لجميع مظاهر العنف ضد الأطفال، بما في ذلك استخدامها كشكل من أشكال التأديب أو السيطرة أو إصدار أحكام.
    26. Similarly, significant legislative reforms have been promoted to address distinct manifestations of violence against children, including physical, emotional and sexual abuse, bullying in schools, and neglect and maltreatment in institutions and within the home. UN 26 - وبالمثل، تم تشجيع إصلاحات تشريعية هامة للتصدي لمختلف مظاهر العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الاعتداء البدني والعاطفي والجنسي، والتسلط في المدارس، والإهمال وسوء المعاملة في المؤسسات وداخل المنزل.
    III. manifestations of violence against women and girls 12 - 52 5 UN ثالثاً - مظاهر العنف ضد النساء والفتيات 12-52 6
    manifestations of violence against women in the four spheres UN باء - مظاهر العنف ضد المرأة في المجالات الأربعة
    manifestations of violence against women and girls with disabilities UN جيم - مظاهر العنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة
    It was also vital to strengthen the criminalization of all manifestations of violence against women, including the crime of incest. The delegation might also comment on the role of the Catholic Church in that connection. UN وأضافت أن من الأهمية بمكان تشديد تجريم جميع مظاهر العنف ضد المرأة، ولا سيما جريمة سفاح المحارم، راجية أن يعلق الوفد أيضا على دور الكنيسة الكاثوليكية في هذا الصدد.
    The clearest manifestations of violence against women take such forms as homicide caused by alcoholism and drug abuse, rape, systematic beating, torture, forced cohabitation and prostitution. UN وتنعكس أوضح مظاهر العنف ضد المرأة في أشكال مثل: القتل نتيجة إدمان الكحول وإساءة استعمال المخدرات، والاغتصاب، والضرب المستمر، والتعذيب، والإرغام على المعاشرة، والدعارة، الخ.
    These Model Strategies are put forward as guidelines to be used by Governments in their efforts to address, within the criminal justice system, the various manifestations of violence against women. UN وقدمت هذه الاستراتيجيات النموذجية بوصفها مبادئ توجيهية تستخدمها الحكومات في جهودها الرامية، في إطار نظام العدالة الجنائية، إلى معالجة مختلف مظاهر العنف ضد المرأة.
    68. Domestic and sexual violence are the most serious manifestations of violence against women. UN ٨٦ - ويعد العنف المنزلي والعنف الجنسي أخطر مظاهر العنف ضد المرأة.
    Rehabilitation measures for child victims of ill-treatment and abuse are lacking, as are comprehensive information and data on the different manifestations of violence against children, thereby leading to limited awareness of the ill-treatment and abuse of children. UN ولا توجد تدابير لإعادة تأهيل الأطفال ضحايا سوء المعاملة أو الإيذاء، كما يفتقر إلى المعلومات والبيانات الشاملة عن شتى مظاهر العنف ضد الأطفال، بما يؤدي إلى وعي محدود بإساءة معاملة الأطفال وإيذائهم.
    Was the Peruvian Truth and Reconciliation Commission dealing with all manifestations of violence against women during armed conflict, such as torture, forced disappearances, enslavement, forced pregnancy, marriage and sterilization, or were its investigations confined to rape? UN وتساءلت عما إذا كانت اللجنة البيروية للحقيقة والمصالحة تعالج جميع مظاهر العنف ضد المرأة أثناء النـزاع المسلح، من قبيل التعذيب وحالات الاختفاء القسري والاسترقاق وحالات الحمل والزواج والتعقيم القسرية، أم أن تحقيقاتها مقتصرة على الاغتصاب.
    In the framework of both its lending and non-lending initiatives, the World Bank has been able to assist in shaping various national projects which provided assistance on issues such as domestic violence, sexual violence, trafficking and all manifestations of violence against women. UN وفي إطار مبادرات منح القروض وغيرها من المبادرات استطاع البنك الدولي المساعدة في صياغة مشاريع وطنية متنوعة تقدم المساعدات في مجالات مثل العنف داخل الأسرة والعنف الجنسي والاتجار وجميع مظاهر العنف ضد المرأة.
    III. manifestations of violence against women and girls UN ثالثاً- مظاهر العنف ضد النساء والفتيات
    IV. manifestations of violence against women 12 - 26 7 UN رابعاً - مظاهر العنف ضد المرأة 12-26 8
    9. Adopts the Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Women in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice, annexed to the present resolution, as a model of guidelines to be used by Governments in their efforts to address, within the criminal justice system, the various manifestations of violence against women; UN ٩ - تعتمد نص " الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية " الذي هو مرفق بهذا القرار، بوصفه نموذجا لمبادىء توجيهية تستخدمه الحكومات في جهودها الرامية إلى التصدي لمختلف مظاهر العنف ضد المرأة، في إطار نظام العدالة الجنائية.
    4. The Model Strategies and Practical Measures should be implemented by Member States and other entities, without prejudice to the principle of gender equality before the law, in order to facilitate the efforts by Governments to deal with, within the criminal justice system, the various manifestations of violence against women. UN ٤ - وينبغي تنفيذ الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية من جانب الدول اﻷعضاء والكيانات اﻷخرى، دون المساس بمبدأ مساواة الجنسين أمام القانون وذلك تيسيرا للجهود التي تبذلها الحكومات من أجل التعامل، في إطار نظام العدالة الجنائية، مع مختلف مظاهر العنف ضد المرأة.
    Adopts the Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Women in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice, annexed to the present resolution, as a model of guidelines to be used by Governments in their efforts to address, within the criminal justice system, the various manifestations of violence against women; UN " ٩ - تعتمد نص " الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية " الذي هو مرفق بهذا القرار، بوصفه نموذجا لمبادىء توجيهية تستخدمه الحكومات في جهودها الرامية إلى التصدي لمختلف مظاهر العنف ضد المرأة، في إطار نظام العدالة الجنائية.
    That blockade was the most brutal manifestation of violence against Cuban women. UN وكان ذلك الحصار أبشع مظهر من مظاهر العنف ضد المرأة الكوبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus