"معادية للسامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • anti-Semitic
        
    • anti-Semitism
        
    • antiSemitic
        
    Between 2004 and 2009, 437 cases linked to acts of an anti-Semitic nature had been opened. UN ففي الفترة من عام 2004 إلى عام 2009 فتح 437 ملفاً يتعلق ارتكاب أفعال معادية للسامية.
    It understood that harassment of indigenous peoples and religious minorities has occurred, including isolated anti-Semitic acts. UN ومن المفهوم أن ثمة تحرشاً بالسكان الأصليين والأقليات الدينية قد وقع، وشمل ذلك أفعالاً منعزلةً معادية للسامية.
    Demonstrations against the State of Israel have occurred in various cities throughout the world, accompanied by banners bearing extremely aggressive anti-Semitic language. UN ونُظمت مظاهرات ضد دولة إسرائيل في العديد من بلدان العالم، رُفعت فيها لافتات تتضمن عبارات معادية للسامية بأقصى عدوانية.
    Iran, in particular, had been a source of the vilest anti-Semitic rhetoric heard anywhere. UN وكانت إيران، بصفة خاصة، مصدراً لأسوأ حملة معادية للسامية شهدها العالم.
    Displays of open anti-Semitism and chauvinism are not uncommon. UN وليس من غير المألوف حدوث تظاهرات معادية للسامية أو مغالية في إظهار الوطنية.
    An anti-Semitic Holocaust denial cartoon contest had earlier been organized by the same Government. UN ونظمت الحكومة نفسُها قبل ذلك مسابقة للرسوم الكاريكاتورية معادية للسامية تنكر وقوع الهولوكست.
    This rhetoric goes hand in hand with an anti-Semitic political platform. UN ومثل هذا الخطاب يسير جنباً إلى جنب مع طروحات سياسية معادية للسامية.
    It had used anti-Semitic language in the past, a matter which needed to be addressed by the Committee in its communications with the organization. UN وقد استخدمت عبارات معادية للسامية في الماضي، وهو الأمر الذي ينبغي أن تتناوله اللجنة في اتصالاتها باللجنة.
    Those comments were not anti-Semitic and bore no relation to the Holocaust; they were based on simple fact. UN وهذه التعليقات ليست معادية للسامية وليس لها علاقة بمحرقة اليهود لأنها تستند إلى الحقيقة البسيطة.
    Since the beginning of 2013, 70 virtual sites containing anti-Semitic content have been closed down. UN ومنذ أوائل عام 2013، تم إغلاق 70 موقعا على الإنترنت بها محتويات معادية للسامية.
    71. The organization provided information on anti-Semitic remarks made by a government official and the media of a Middle Eastern country. UN 71 - قدمت المنظمة معلومات عن ملاحظات معادية للسامية أبداها مسؤول حكومي ووسائط الإعلام في بلد من بلدان الشرق الأوسط.
    He notes the good practice established by the cooperation between a national court and a social media outlet to bring to justice an individual found guilty of posting anti-Semitic messages on his profile. UN ويلاحظ المقرر الخاص الممارسة الجيدة التي نشأت عن التعاون الذي جرى بين إحدى المحاكم الوطنية وأحد منافذ التواصل الاجتماعي من أجل مقاضاة شخص ثبتت عليه تهمة نشر رسائل معادية للسامية في صفحته الشخصية.
    81. Regarding the few incidents of vandalism, the delegation stated that these did not reflect any anti-Semitic sentiment. UN 81- وفيما يخص حوادث التخريب القليلة، أوضح الوفد أنها لا تبرز أية مشاعر معادية للسامية.
    The State party should redouble its efforts to fight racist and anti-Semitic violence, and to undertake public education on the necessity for mutual respect among citizens of a democratic polity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل مكافحة العنف بدوافع عنصرية أو معادية للسامية وأن تشرع في تعليم عامة الناس ضرورة الاحترام المتبادل بين مواطني كيان سياسي ديمقراطي.
    These have been accompanied by vicious anti-Semitic remarks, as were made yet again a short while ago during the General Assembly's general debate. UN ورافق هذه النداءات ملاحظات معادية للسامية وشريرة، مثل الملاحظات التي أدلى بها الرئيس الإيراني مرة أخرى قبل فترة قصيرة خلال المناقشة العامة للجمعية العامة.
    On the ideological level, one notes with preoccupation the dissemination of anti-Semitic books which had circulated in Europe in the nineteenth century, such as The Protocols of the Elders of Zion, where the myth of Jewish conspiracy for world domination is represented. UN فعلى المستوى الإيديولوجي، يلاحظ المرء بقلق نشر كتب معادية للسامية راجت في أوروبا في القرن التاسع عشر، مثل بروتوكولات حكماء صهيون التي تُعرض فيها أسطورة وجود مؤامرة يهودية من أجل السيطرة على العالم.
    He wondered, too, what the State party had done to combat discrimination against Jews, since according to the United States State Department the Ukrainian authorities did not recognize the existence of anti-Semitic offences. UN وتساءل أيضاً عما قامت به الدولة لمكافحة التمييز ضد اليهود، إذ إنه ووفقاً لوزارة خارجية الولايات المتحدة، فالسلطات الأوكرانية لا تعترف بوجود انتهاكات معادية للسامية.
    Therefore, the imposition of restriction by the Gayssot Act was necessary for securing respect for the rights and interests of the Jewish community to live in society with full human dignity and free from an atmosphere of anti-Semitism. UN وعلى ذلك، فإن القيد المفروض بموجب قانون غايسوت كان ضروريا لكفالة احترام حقوق ومصالح الطائفة اليهودية في أن تعيش في المجتمع متمتعة بكامل الكرامة اﻹنسانية وبمنأى عن أي بيئة معادية للسامية.
    Near daily incidents of anti-Semitism in the Middle East, Europe and throughout other parts of the world demand our specific attention. UN وتقع أحداث معادية للسامية على نحو يكاد يكون يوميا في الشرق الأوسط وأوروبا وفي أنحاء أخرى من العالم تتطلب اهتمامنا الدقيق.
    She wished to know whether the Interregional Academy for Personnel Management, a university-level institution with a policy of anti-Semitism, still had the authority to award degrees. UN وأبدت رغبتها في معرفة ما إذا كانت الأكاديمية الأقاليمية لإدارة شؤون الموظفين وهي مؤسسة على مستوى الجامعة ذات سياسة معادية للسامية لا تزال لها سلطة منح الدرجات العلمية.
    Underlying such antiSemitic acts were anti-Semitic attitudes, either active or passive, and anti-Semitic ideologies. UN وفي طيات هذه الأعمال المعادية للسامية ثمة مواقف معادية للسامية، سواء أكانت إيجابية أم سلبية، وإيديولوجيات معادية للسامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus