strong opposition to the process by rebel groups and the internally displaced persons community in Darfur persists. | UN | وما زالت هناك معارضة قوية للعملية على يد الجماعات المتمردة والمجتمع المحلي للنازحين في دارفور. |
:: A strong opposition was voiced against the inclusion of such issues as labour standards in IMF conditionality. | UN | :: تم الإعراب عن معارضة قوية لإدراج مسائل مثل معايير العمل في شرطية صندوق النقد الدولي. |
The decision to deploy NMD has merely been deferred while its technology is not yet ripe and there is still strong opposition from the international community. | UN | بل إن قرار وزع هذا النظام قد أُرجئ فقط لأن تكنولوجيته لم تنضج بعد ولا تزال هناك معارضة قوية من قبل المجتمع الدولي. |
I'm still moving forward, but I'm up against very strong opposition. | Open Subtitles | لا زلتُ أبدأ في عملي لكني أواجه معارضة قوية جدّاً. |
It was strongly opposed, however, to the politicization of human rights issues. | UN | بيد أنها تعارض معارضة قوية تسييس مسائل حقوق الإنسان. |
Within the traditionally male-dominated political parties, there had been strong opposition to the concept of setting quotas. | UN | ففي إطار الأحزاب السياسية التي يهيمن عليها الرجال بصورة تقليدية، كانت هناك معارضة قوية على مفهوم تحديد الحصص. |
However, there was also strong opposition with respect to the addition of new permanent members. | UN | بيـــد أنه كانت هناك أيضا معارضة قوية فيما يتعلق بإضافة أعضاء دائمين جدد. |
As for the overall size of the Council, the United Kingdom notes that some States have registered strong opposition to a number above 21. | UN | أما بالنسبة للحجم الكلي للمجلس، فتلاحظ المملكة المتحدة أن بعض الدول سجلت معارضة قوية لزيادة العدد إلى أكثر من ٢١ مقعدا. |
At the same time, such an illegal act has naturally met with strong opposition from the vast number of justice-upholding States Members of the United Nations. | UN | وفي الوقت ذاته فقد لقي هذا العمل غير الشرعي معارضة قوية من عدد واسع من الدول المحبة للعدالة اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
In this respect, I would like to reiterate my Government's strong opposition to the resort to acts of violence and terrorism, whatever the source may be. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أكرر اﻹعراب عن أن حكومتي تعارض معارضة قوية اللجوء إلى أعمال العنف والارهاب أيا كان مصدرها. |
He saw no reason to believe that a referendum on amending the Constitution to that end would meet with strong opposition. | UN | وقال إنه لا يرى سببا لقيام معارضة قوية ضد تنظيم استفتاء يرمي إلى تعديل الدستور في سبيل ذلك. |
In some of the Caribbean communities there is particularly strong opposition to homosexuality, based upon firmly held religious beliefs. | UN | وهناك في بعض مجتمعات البحر الكاريبي معارضة قوية للواط بوجه خاص، تقوم على معتقدات دينية راسخة. |
Following the elections, the maturity of the Assembly was faced with the new test of a strong opposition confronting the governing coalition. | UN | وعقب الانتخابات، كان بروز معارضة قوية في مواجهة الائتلاف الحاكم بمثابة محك جديد لنضج الجمعية. |
The law encountered strong opposition from the predominant domestic producer and its political supporters. | UN | وقد واجه القانون معارضة قوية من المنتج المحلي المهيمن ومؤيديه من السياسيين. |
The draft would have entailed an intensification of agricultural requirements, which met with strong opposition from farmers. | UN | وكان من شأن مشروع القيود تشديد المتطلبات الزراعية، الأمر الذي لقي معارضة قوية من جانب المزارعين. |
Zimbabwe had a functioning democracy with a strong opposition. | UN | وأضاف أن الديمقراطية تسير سيرا حسنا في زمبابوي وأن فيها معارضة قوية. |
Yet his name provoked strong opposition from almost all quarters, not least among those who later opposed strongly the selection of Mr. Ayad Allawi. | UN | ولكن اسمه أثار معارضة قوية من جميع الجهات تقريبا، وليس أقلها، الجهات التي عارضت لاحقا اختيار السيد إياد علاوي. |
Obviously this motion to dissolve the Council in favor of elected officials has spawned strong opposition. | Open Subtitles | من الواضح أنّ اقتراح حلّ المجلس ..لانتخاب أعضاء جدد قد أنتج معارضة قوية |
In this respect, Armenia is strongly opposed to such action by those Member States and fully supports the recommendations of the General Committee. | UN | وفي هذا الصدد، تعارض أرمينيا معارضة قوية ذلك التصرف من جانب تلك الدول الأعضاء وتؤيد تأييدا تاما توصيات المكتب. |
A look at the international position on the matter shows that a number of States support the first approach, favouring continuous nationality up to the date on which the claim is presented internationally, whereas there is strong objection to this view on the part of the United States of America, which considers it necessary for nationality to continue to the date of the resolution of the claim. | UN | وبالإطلاع على الموقف الدولي في هذا الشأن، نجد أن عدة دول تؤيد النهج الأول الذي يرى باستمرار الجنسية حتى تاريخ المطالبة دوليا، بينما يلقى هذا الرأي معارضة قوية من جانب الولايات المتحدة الأمريكية التي ترى وجوب استمرار الجنسية حتى تاريخ الحكم في المطالبة. |
However, significant opposition continues to exist to a global register on the basis that it is premature and the provision of such sensitive information could undermine, not enhance, national security. | UN | غير أنه لا تزال توجد معارضة قوية لإنشاء سجل عالمي، على أساس أن هذا سابق لأوانه وأن تقديم مثل هذه المعلومات الحساسة ربما يقوض الأمن القومي بدلا من أن يعززه. |
The Chinese Government strongly condemns and firmly opposes it and requests these countries immediately to desist from engaging in any such illegal act that undermines China's sovereignty and territorial integrity. | UN | وإن الحكومة الصينية تدين هذا العمل بشدة وتعارضه معارضة قوية وتطلب من هذه البلدان أن تكف على الفور عن هذا العمل غير القانوني الذي يقوض سيادة الصين ووحدة أراضيها. |
Other Governments strongly oppose that view, on the assumption that the non-inclusion of damage as an element of a wrongful act does not entitle all States to invoke the responsibility of the wrongdoing State. | UN | وعارضت حكومات أخرى معارضة قوية هذا الرأي، بناء على افتراض مؤداه أن إدراج الضرر كركن من أركان الفعل غير المشروع لا يخول لكل الدول حق تحميل المسؤولية للدولة المرتكبة للفعل غير المشروع. |