"معارفهن" - Traduction Arabe en Anglais

    • their knowledge
        
    • knowledge and
        
    They have limited access to information to improve their knowledge and understanding. UN وكذلك فإن إمكانية حصولهن على المعلومات اللازمة لتحسين معارفهن وفهمهن محدودة.
    The seminar focused on the role of indigenous women in indigenous health and their knowledge of traditional medicine. UN وقد ركزت الحلقة الدراسية على دور نساء الشعوب اﻷصلية في رعاية صحة الشعوب اﻷصلية وعلى معارفهن في مجال الطب التقليدي.
    They must also be prepared to share their knowledge, experience and network to support the other woman’s professional and personal development. UN ويجب أيضا إعدادهن لتقاسم معارفهن وخبراتهن والربط بينهن لتكوين شبكة لدعم تنمية غيرهن من النساء مهنيا وشخصيا.
    These women have inherited their knowledge from previous generations: that knowledge needs to be upgraded to prevent women's lives being endangered. UN وقد توارثت هؤلاء النسوة معارفهن عن الأجيال السابقة: ومن الضروري الارتقاء بتلك المعارف منعاً لتعريض حياة النساء للخطر.
    Women have been left out of the parliaments and councils of many countries so that their knowledge and abilities are ignored. UN ولقد ترُكت المرأة خارج البرلمانات والمجالس في عدد كبير من البلدان، فكان أن تم تجاهل معارفهن وقدراتهن.
    The organization held various training programmes and courses for middle-aged women to improve their knowledge and skills and enhance their careers. UN وقدمت المنظمة عدة برامج ودورات تدريبية للنساء المتوسطات العمر لصقل معارفهن ومهاراتهن وتحسين حياتهن الوظيفية.
    Because women constitute most of the world's farmers, and produce more than half of the world's food, their knowledge and capacity are crucial for successful climate change adaptation and mitigation policies. UN وبما أن النساء يشكلن معظم مزارعي العالم وينتجن أكثر من نصف الغذاء العالمي، فإن معارفهن وقدراتهن حاسمة في نجاح سياسات التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    In Italy, a web community " YOURuralNET " has allowed women farm managers to share and exchange their knowledge, experiences and good practices. UN وفي إيطاليا، أتاح موقع جماعي على الإنترنت " YOURuralNET " لنساء يشرفن على مزارع الفرصة لتقاسم وتبادل معارفهن وتجاربهن وممارساتهن الجيدة.
    Establish criteria and conditions to encourage women/female students to have higher education and to enhance their knowledge and skills in accordance with their assigned positions and responsibilities at each level in both government and private sector. UN :: وضع معايير وشروط لتشجيع النساء/الطالبات للحصول على التعليم العالي وتحسين معارفهن ومهاراتهن وفقاً للوظائف والمسؤوليات المسندة إليهن في كل مستوى في الحكومة والقطاع الخاص على حد سواء؛
    It aims at their empowerment through enrichment of their knowledge and capacities, and their integration in the labour market and the local community. Special emphasis is placed on women's health care and consultation is provided in relation to gynecological matters, matters of hygiene, nutrition, contraception. UN ويهدف إلى تمكينهن من خلال إثراء معارفهن وقدراتهن وإمكانات انخراطهن في سوق العمل وفي المجتمع المحلي، ومع التشديد بصفة خاصة على الرعاية الصحية للمرأة وتقديم المشورة لها فيما يتعلق بمسائل أمراض النساء والصحة الشخصية والتغذية ومنع الحمل.
    (b) The major objective of the training programmes is to increase the participants' awareness and capabilities to assist mainly women and children victims of violence and/or rape, and to advance their knowledge and skills in handling such cases. UN (ب) - ويتمثل الهدف الرئيسي لبرامج التدريب في زيادة وعي المشتركين وقدراتهم لمساعدة ضحايا العنف و/أو الاغتصاب من النساء والأطفال بصفة رئيسية، وتحقيق التقدم في معارفهن ومهاراتهن في معالجة هذه القضايا.
    20. Under the GSGE National Action Plan for Substantive Gender Equality 2010 - 2013, the Advisory Centres services will support unemployed and self-employed women and female owners of small businesses to upgrade their knowledge and skills in order to improve their labour market position. UN 20- وفي إطار خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين 2010-2013، تدعم مراكز الخدمات الاستشارية النساء العاطلات عن العمل والعاملات لحسابهن الخاص وصاحبات الأعمال التجارية الصغيرة لرفع مستوى معارفهن ومهاراتهن من أجل تحسين مركزهن في سوق العمل.
    The Golda Meir Mount Carmel International Training Centre provided training courses for women to enhance their knowledge and skills in different areas (early childhood education, welfare services and community development and organization, among others), making them more self-reliant and capable of contributing to their country's development. UN إن مركز التدريب الدولي غولدا مائير الموجود في جبل الكرمل يوفر للنساء دراسات تدريبية لتنمية معارفهن ومؤهلاتهن في مختلف الميادين )تعليم اﻷطفال والخدمات الاجتماعية واﻹنمائية، والتنظيمات المجتمعية بخاصة( ويسمح لهن بالتالي بأن يصبحن مستقلات ويسهمن في تنمية بلادهن.
    Indigenous women participated also in the survey assessing their knowledge, behaviour, customs and practices regarding the prevention of HIV and AIDS and access to basic social services (February 2007). UN وشاركت نساء الشعوب الأصلية أيضا في الدراسة الاستقصائية التي تقيِّم معارفهن وسلوكهن فضلا عن عاداتهن وممارساتهن فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وفرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية (شباط/فبراير 2007).
    NGOs and civil society were equally called upon to organize lobbying and advocacy activities geared toward urging governments down south to take effective steps in promoting gender equality and the advancement of women by supporting women initiatives aimed at enhancing their knowledge and skills in information communication technology. UN وجرت مناشدة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على قدم المساواة على تنظيم أنشطة كسب التأييد والدعوة الموجهة نحو حث حكومات بلدان الجنوب على اتخاذ خطوات فعالة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عن طريق دعم مبادرات النساء الرامية إلى تعزيز معارفهن ومهارتهن في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    This Project aims at enriching vocational knowledge and providing credits to increase their incomes and helping them to be more aware of their legal rights. UN ويهدف هذا المشروع إلى إثراء معارفهن المهنية وتقديم قروض لزيادة دخولهن ومساعدتهن على معرفة حقوقهن القانونية بدرجة أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus