"معارف الشعوب الأصلية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • indigenous knowledge in
        
    • indigenous knowledge into
        
    • indigenous knowledge of
        
    • indigenous knowledge to
        
    • indigenous peoples' knowledge in
        
    • of indigenous knowledge for
        
    :: Use of indigenous knowledge in poverty reduction strategies. UN :: استخدام معارف الشعوب الأصلية في استراتيجيات الحد من الفقر.
    53. UNESCO reported that Vanuatu was particularly interested in enhancing the role of indigenous knowledge in the country's environmental management. UN 53- أفادت اليونسكو بأن فانواتو تهتم بصفة خاصة بتعزيز دور معارف الشعوب الأصلية في الإدارة البيئية للبلد.
    IV. Protecting indigenous knowledge in Africa: considering challenges and approaches in the African region UN رابعا - حماية معارف الشعوب الأصلية في أفريقيا: النظر في التحديات والنهج في المنطقة الأفريقية
    This process has made it possible to incorporate indigenous knowledge into health services, and to provide traditional medicine alongside modern medicine, including by making a pharmacopeia of medicinal plants available to traditional healers. UN وقد أتاحت هذه العملية إدماج معارف الشعوب الأصلية في مجال توفير الخدمات الصحية، فإلى جانب تقديم الخدمات الطبية الرسمية تُوفر أيضاً خدمات طبية تقليدية، بما في ذلك صيدلية للنباتات الأصلية متاحة للمطببين التقليديين.
    :: Utilization of indigenous knowledge of range management and forage plants for improving livestock productivity and food security in the Maasai and Barbaig communities UN :: استخدام معارف الشعوب الأصلية في إدارة المراعي والنباتات الرعوية لتحسين إنتاجية الماشية والأمن الغذائي في المجتمعات المحلية للماساي وبربايغ
    IV. Using indigenous knowledge to reduce disaster risk UN رابعا - تسخير معارف الشعوب الأصلية في الحد من مخاطر الكوارث
    30. There are few examples of institutes of higher education that manage to embed indigenous peoples' knowledge in their curricula in an appropriate manner. UN 30 - وهناك بعض الأمثلة لمعاهد تعليم عال تنجح في إدماج معارف الشعوب الأصلية في مناهجها الدراسية بطريقة مناسبة.
    24. Weak laws and policies and, in some cases, their absence make it difficult to protect indigenous knowledge in Africa. UN 24 - ومما يجعل من الصعب حماية معارف الشعوب الأصلية في إفريقيا ضعف القوانين والسياسات، وعدم وجودها في بعض الحالات.
    B. Misappropriation of indigenous knowledge in Africa UN باء - استلاب معارف الشعوب الأصلية في أفريقيا
    26. Misappropriation of indigenous knowledge in Africa is a direct consequence of the challenges described above. UN 26 - استلاب معارف الشعوب الأصلية في أفريقيا هو نتيجة مباشرة للتحديات المذكورة أعلاه.
    The participants in the seminar accepted the offer made by the Rector of the State Polar Academy in St. Petersburg to host a seminar on indigenous higher education establishments and the offer made by the Director of the African Centre for Advanced Studies to host an international seminar on indigenous knowledge in Porto Novo, Benin. UN ووافق المشاركون في حلقة العمل في العرض المقدم من عميدة الأكاديمية القطبية الحكومية في سان بيترسبورغ لاستضافة حلقة دراسية بشأن مؤسسات التعليم العالي للشعوب الأصلية والعرض المقدم من مدير المركز الأفريقي للدراسات المتقدمة لاستضافة حلقة دراسية دولية بشأن معارف الشعوب الأصلية في بورتو نوفو، في بنن.
    64. The Arctic project is linked with a project on indigenous knowledge in disaster management in Africa. UN 64 - ويرتبط مشروع القطب الشمالي بمشروع عن معارف الشعوب الأصلية في ما يتعلق بإدارة الكوارث في أفريقيا().
    (d) The misappropriation of indigenous knowledge in the form of biopiracy. UN (د) اختلاس معارف الشعوب الأصلية في شكل قرصنة بيولوجية.
    50. Since 2007, there have been a number of publications on the subject of the application of indigenous knowledge in disaster risk reduction efforts, several from the Asia-Pacific region. UN 50 - منذ عام 2007، صدر عدد من المنشورات حول موضوع تطبيق معارف الشعوب الأصلية في جهود الحد من مخاطر الكوارث، وكان العديد منها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    3. Integrating indigenous knowledge into school curricula has been a central focus of the UNESCO Local and indigenous knowledge systems (LINKS) programme. UN 3 - ويمثل إدماج معارف الشعوب الأصلية في المناهج المدرسية محور اهتمام رئيسي لبرنامج اليونسكو لنظم المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين.
    36. Throughout the process of mainstreaming indigenous knowledge into the disaster risk reduction process, it is important to consider cultural aspects and the role of indigenous peoples' organizations, including traditional indigenous governments. UN 36 - ومن المهم مراعاة الجوانب الثقافية ودور منظمات الشعوب الأصلية، بما في ذلك أشكال الحكم التقليدية لدى الشعوب الأصلية، في أثناء إدماج معارف الشعوب الأصلية في عملية الحد من مخاطر الكوارث.
    35. In light of these factors, a policy note was produced as part of the indigenous knowledge workshop that took place in July 2008 at Kyoto University, Japan, to provide steps for mainstreaming indigenous knowledge into disaster risk reduction. UN 35 - وصدرت في ضوء هذه العوامل مذكرة سياسات(11) في إطار حلقة عمل عن معارف الشعوب الأصلية عقدت في تموز/يوليه 2008 في جامعة كيوتو، باليابان، بهدف وضع الخطوات اللازم اتباعها لإدراج معارف الشعوب الأصلية في جهود الحد من مخاطر الكوارث.
    42. UNEP-WCMC was also involved in a pilot project to provide in-country scientific and technical support for the development of capacity to gather, manage and retain indigenous knowledge of the use and conservation of medicinal plants. UN 42 - وشارك المركز أيضا في مشروع تجريبي لتقديم دعم علمي وتقني داخل البلدان من أجل تطوير القدرات على جمع معارف الشعوب الأصلية في مجال استعمال النباتات الطبية والمحافظة عليها وإدارة تلك المعارف واستبقائها.
    60. In addition, he paid tribute to the contribution of indigenous knowledge to capacity-building as a source of valuable information that needs to be retrieved, shared and included among the tools available to enhance the implementation of capacity-building action at the national level. UN 60- وإضافة إلى ذلك، أشاد رئيس اللجنة الفرعية للتنفيذ بمساهمة معارف الشعوب الأصلية في بناء القدرات بوصفها مصدراً لمعلومات قيمة يلزم استعادتها وتقاسمها وإدراجها بين الأدوات المتاحة لتعزيز تنفيذ إجراءات بناء القدرات على المستوى الوطني.
    48. The strategies deployed to embed indigenous peoples' knowledge in educational system curricula show that the most successful are those in which the peoples themselves are directly involved. UN 48 - تبين الاستراتيجيات المستخدمة لإدماج معارف الشعوب الأصلية في المناهج الدراسية للنظم التعليمية أن أكثرها نجاحا هي التي تشترك فيها الشعوب المعنية بشكل مباشر.
    (l) Adopt best practices on technological innovations available from the experiences of civil society organizations, including the use of indigenous knowledge for the provision of adequate housing, water and sanitation to the poor; UN (ل) الأخذ بأفضل الممارسات في مجال المبتكرات التكنولوجية المتاحة من خبرة منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك استخدام معارف الشعوب الأصلية في توفير السكن المناسب والمياه والصرف الصحي للفقراء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus