"معالجة الشكاوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • handling complaints
        
    • deal with complaints
        
    • handling of complaints
        
    • handle complaints
        
    • addressing complaints
        
    • dealing with complaints
        
    • processing of complaints
        
    • complaints handling
        
    • processing complaints
        
    • complaint handling
        
    • address complaints
        
    • treatment of complaints
        
    • complaints-handling
        
    • resolving complaints
        
    • dealing with the complaints
        
    Its procedures for handling complaints, appeals and disputes; UN `6` الإجراءات التي يتبعها في معالجة الشكاوى والطعون والنزاعات.
    To deal with complaints from children in a childsensitive and expeditious manner; UN `2` معالجة الشكاوى المقدمة من الأطفال بطريقة تراعي وضع الطفل وسريعة؛
    Intensification of policy is not only a question of reforming the regime, but also requires prompt handling of complaints. UN ولا تقتصر تقوية السياسة على مسألة اصلاح النظام بل تقتضي أيضا الاسراع في معالجة الشكاوى.
    Its principal functions are independently to handle complaints, to carry out policy research, and to foster communication and participation among children. UN ومهامه الرئيسية هي معالجة الشكاوى باستقلالية، وإجراء أبحاث بشأن السياسات، وتعزيز التواصل والمشاركة بين الأطفال.
    The Special Representative was impressed by the achievements of the Office of the Ombudsperson in addressing complaints and in gaining people's trust. UN وقد أُعجبت الممثلة الخاصة بالإنجازات التي حققها مكتب أمين المظالم في معالجة الشكاوى وفي اكتساب ثقة الناس.
    dealing with complaints and petitions fairly are one of the functions of the people's committees. UN وإحدى مهام اللجان الشعبية هي معالجة الشكاوى والالتماسات بإنصاف.
    Similar complaints have been grouped to facilitate and expedite the processing of complaints. UN وقد جُمﱢعت الشكاوى المتماثلة لتسهيل معالجة الشكاوى والتعجيل بها.
    The former body sent two of its staff members to assist in strengthening the complaints handling mechanism of the latter. UN وأوفدت الهيئة الأولى اثنين من موظفيها للمساعدة على تعزيز آلية معالجة الشكاوى لدى الهيئة الثانية.
    Those figures proved the effectiveness of the two-tier system for processing complaints introduced in 2009. UN وتمثل هذه الأرقام دليلاً على فعالية نظام معالجة الشكاوى المزدوج الذي أنشئ في عام 2009.
    Remedial actions: complaint handling and quasi-judicial functions UN إجراءات الانتصاف: معالجة الشكاوى والمهام شبه القضائية
    Its procedures for handling complaints, appeals and disputes. UN `6` الإجراءات التي يتبعها في معالجة الشكاوى والطعون والنزاعات.
    handling complaints regarding the performance of the ombudsman service. UN معالجة الشكاوى المتصلة بأداء مهمة الوساطة.
    Other disciplined services departments maintain clear guidelines and procedures for handling complaints. UN 59- تعمل إدارات خدمات الانضباط الأخرى وفق خطوط توجيهية وإجراءات واضحة في معالجة الشكاوى.
    The authorities might consider setting up a national human rights commission with a specific mandate to deal with complaints from, for instance, the disabled, ethnic minorities and women, in both the private and public sectors. UN وقد تنظر السلطات في إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان تكون لها ولاية محددة تتمثل في معالجة الشكاوى المقدمة من المعاقين مثلاً، أو من اﻷقليات العرقية، أو النساء، في القطاعين الخاص والعام.
    The Sex Discrimination Division also has the power to deal with complaints within the private sector as well. UN ولشعبة التمييز الجنسي أيضا سلطة معالجة الشكاوى في القطاع الخاص كذلك.
    Moreover, there was a focus on remedies, including the handling of complaints as well as the monitoring and advocacy function of the institutions in relation to racial discrimination. UN وعلاوة على ذلك، فقد ركّز المؤتمر على سبل التظلم بما في ذلك معالجة الشكاوى وكذا وظيفة الرصد والدعوة المنوطة بالمؤسسات في مجال التمييز العنصري.
    The State party should consider strengthening and extending the mandate of the HREOC, inter alia, to the handling of complaints for violation of the Convention against Torture, including for acts committed by intelligence agencies officers. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في تعزيز ولاية لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص وتوسيعها لأغراض عدة منها معالجة الشكاوى المتعلقة بانتهاك اتفاقية مناهضة التعذيب، ومنها الأفعال التي يرتكبها موظفو وكالات الاستخبارات.
    (iii) To handle complaints confidentially; UN ' ٣` معالجة الشكاوى على نحو يحافظ على سريتها؛
    In this connection, the Committee notes the role played by the Committee of Soldiers' Mothers in addressing complaints within military garrisons. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد الدور الذي أدته لجنة أمهات الجنود في معالجة الشكاوى داخل الحاميات العسكرية.
    The role of the Attorney-General in dealing with complaints should also be clearly explained in the light of article 6 of the Convention. UN وينبغي أيضاً أن توضيح دور النائب العام في معالجة الشكاوى طبقاً للمادة ٦ من الاتفاقية.
    processing of complaints made by minority communities and recommendation of action to ensure their access to services in the areas of health and education UN معالجة الشكاوى المقدمة من طوائف الأقليات والتوصية باتخاذ إجراءات لكفالة استفادتها من الخدمات في مجالي الصحة والتعليم
    The complaints handling procedures are also being reviewed. UN ويجري أيضا استعراض إجراءات معالجة الشكاوى.
    Enquiries were also made as to the effectiveness of the judicial system in processing complaints of human rights abuses and the extent to which courts have been seized of such matters. UN وطُرحت استفسارات أيضا بشأن فعالية النظام القضائي في معالجة الشكاوى من انتهاك حقوق اﻹنسان ومدى عرض أمثال هذه القضايا على المحاكم.
    54. complaint handling services within national human rights institutions should be made easily accessible to minorities. UN 54- وينبغي أن تُيسَّر للأقليات إمكانية اللجوء إلى خدمات معالجة الشكاوى في المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    While States' responses indicate that a number of bodies have monitoring or disciplinary powers, whether those bodies can impartially address complaints is unclear. UN ولئن كانت ردود الدول تشير إلى أن عددا من الهيئات تتمع بصلاحيات الرصد أو التأديب، فليس من الواضح ما إذا كان بوُسع هذه الهيئات توخي الحياد في معالجة الشكاوى.
    The delegation would provide the Committee with written information on the treatment of complaints and the legal framework in place to tackle trafficking. UN وسيقدم الوفد إلى اللجنة معلومات كتابية عن معالجة الشكاوى والإطار القانوني القائم للتصدي للاتجار.
    They can have important advisory roles relating to recruitment and policing practices and should be represented in complaints-handling bodies. UN ويمكن لها الاضطلاع بأدوار استشارية هامة تتعلق بممارسات استقدام الموظفين والشرطة وينبغي تمثيلها في هيئات معالجة الشكاوى.
    The focus is on resolving complaints by way of settlement, wherever possible. UN ويتم التركيز على معالجة الشكاوى عن طريق التسوية حيثما أمكن ذلك.
    The Myanmar Government fully cooperated with the ILO Liaison Officer a.i. in dealing with the complaints relating to the requisition of forced labour. UN وتعاونت حكومة ميانمار بشكل كامل مع ضابط اتصال المنظمة بالنيابة في معالجة الشكاوى المتصلة بفرض السخرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus