"معالجة العنف ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • addressing violence against
        
    • address violence against
        
    • tackling violence against
        
    • dealing with violence against
        
    • deal with violence against
        
    • handling violence against
        
    The role of the Economic and Social Council in addressing violence against women in all its forms and manifestations UN دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في معالجة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره
    The role of the Economic and Social Council in addressing violence against women in all its forms and manifestations UN دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في معالجة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره
    Consequences of addressing violence against women as a human rights concern UN عواقب معالجة العنف ضد المرأة باعتباره مسألة من مسائل حقوق الإنسان
    The responsibility of the State to address violence against women UN مسؤولية الدولة عن معالجة العنف ضد المرأة
    Ensuring an adequate knowledge base through data collection is part of every State's obligation to address violence against women. UN ويشكل ضمان وجود قاعدة معرفة كافية بواسطة جمع البيانات جزءاً من واجب كل دولة معالجة العنف ضد المرأة.
    She would like further elaboration on the need for regional cooperation in tackling violence against children. UN وأعربت عن رغبتها في المزيد من التفاصيل بشأن الحاجة إلى التعاون الاقليمي في معالجة العنف ضد الأطفال.
    In particular, the Government would look at ways of dealing with violence against women. UN وأضافت أن الحكومة ستنظر بشكل خاص في طرق معالجة العنف ضد المرأة.
    It also enhances the participation of other human rights advocates, including men and boys, who become stakeholders in addressing violence against women as part of building respect for all human rights. UN وكذلك تعزز مشاركة مدافعين آخرين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم الرجال والأولاد، الذين يصبحون أصحاب مصالح في معالجة العنف ضد المرأة كجزء من بناء الاحترام لجميع حقوق الإنسان.
    Limited availability of data, however, does not diminish State responsibility for addressing violence against women. UN غير أن محدودية توفُّر البيانات لا تقلل من مسؤولية الدولة عن معالجة العنف ضد المرأة.
    The Chairpersons provided examples of steps taken and opportunities for contributing to the common challenge of addressing violence against women in the future. UN وقدم رؤساء اللجان أمثلة على الخطوات المتخذة وفرص الإسهام في جهود التصدي للتحدي الذي تمثله معالجة العنف ضد المرأة في المستقبل.
    Given the plethora of partners who have something to contribute in addressing violence against children, it is difficult to coordinate a clear, coherent and consistent focus on the overall vision laid out in the study recommendations. UN ونظرا لوجود عدد كبير من الشركاء الذين لديهم ما يساهمون به في معالجة العنف ضد الأطفال، فإن التركيز بشكل واضح ومتماسك ومتسق على الرؤية الشاملة التي حددتها توصيات الدراسة أمر يصعب تنسيقه.
    It believed that violence against children could not be addressed without addressing violence against women. UN وأوضحت أن تايلند تعتقد بأنه لا يمكن معالجة العنف ضد الأطفال دون معالجة العنف ضد المرأة.
    In his country, non-governmental organizations had played a pivotal role in addressing violence against women and domestic violence. UN وأضاف أن المنظمات غير الحكومية في بلده تقوم بدور أساسي في معالجة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    The challenge is to identify useful generalizations about interventions and reforms without understating the importance of the specific context and without minimizing the responsibility of the State to address violence against women despite constraints. UN ويتمثل التحدّي في تعيين تعميمات مفيدة بشأن التدخُّلات والإصلاحات، دون الإقلال من بيان أهمية السياق المحدد ودون تقليل مسؤولية الدولة عن معالجة العنف ضد المرأة، إلى الحد الأدنى، رغم الصعوبات المالية.
    78. Measures to address violence against women migrant workers should be continuously monitored, their impact assessed and corrective measures taken. UN 78 - ويلزم على الدوام رصد تدابير معالجة العنف ضد العاملات المهاجرات، وتقييم أثرها، واتخاذ تدابير تصحيحية.
    Legislative reform should repeal discriminatory provisions in areas such as nationality, property rights, and inheritance, as well as address violence against women. UN وينبغي للإصلاح التشريعي أن يلغي الأحكام التمييزية في مجالات من قبيل الجنسية، أو حقوق الملكية أو الميراث، فضلا عن معالجة العنف ضد المرأة.
    These strategies have relied greatly upon the law and have concentrated on the introduction of new legal measures in their attempt to address violence against women. UN واعتمدت هذه الاستراتيجيات بقدر كبير على القانون وركﱠزت على اﻷخذ بتدابير قانونية جديدة في محاولتها معالجة العنف ضد المرأة.
    Nonetheless, they all show that the failure to address violence against women has serious economic consequences, highlighting the need for determined and sustained preventive action. UN ومع ذلك فهي كلها تبيِّن أن للفشل في معالجة العنف ضد المرأة عواقب اقتصادية وخيمة، وتبرز الحاجة إلى تدابير وقائية حازمة ومستمرة.
    285. Good or promising practices have been developed by many States to meet their human rights obligations to address violence against women. UN 285 - طورت دول كثيرة ممارسات جيدة أو واعدة لأداء واجباتها تجاه حقوق الإنسان بغية معالجة العنف ضد المرأة.
    The Commission on the Status of Women should facilitate and convene Governments, donors and stakeholders to reaffirm their commitment to tackling violence against women, recognizing the fundamental importance of upholding their international, regional and national commitments to securing reproductive health and rights for all. UN ينبغي للجنة مركز المرأة أن تعمل على تيسير معالجة العنف ضد المرأة، وأن تدعو إلى عقد اجتماعات للحكومات والجهات المانحة وأصحاب المصلحة لإعادة تأكيد التزامهم بذلك اعترافاً منها بالأهمية الأساسية لدعم التزاماتهم الدولية والإقليمية والوطنية بتأمين الحقوق الصحية والإنجابية للجميع.
    Its purpose is to establish mechanisms for mainstreaming the indigenous perspective in other state government agencies for the benefit of indigenous women, with particular emphasis on dealing with violence against them. UN يهدف هذا المشروع إلى إيجاد آليات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الهيئات الأخرى التابعة لحكومات الولايات، لخدمة النساء من السكان الأصليين، مع تركيز خاص على معالجة العنف ضد هؤلاء النساء.
    35. The Committee calls upon the State party to implement a comprehensive and coherent approach to addressing violence against women, which should include prevention efforts, training measures aimed at judicial officers in order to enhance their capacity to deal with violence against women in a gender-sensitive manner and measures to provide support for victims. UN 35 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ نهج شامل ومتسق حيال معالجة العنف ضد المرأة يشمل بذل الجهود الوقائية، وتدابير توفير التدريب للموظفين القضائيين من أجل تعزيز قدراتهم على معالجة العنف ضد المرأة بطريقة تراعي الفوارق بين الجنسين، وتدابير توفير الدعم للضحايا.
    We call on the United Nations and its Member States to support the development of a database of good practices in handling violence against women and to promote equal access to such information by using appropriate combinations of information communication technology. UN ونحن ندعو الأمم المتحدة ودولها الأعضاء، إلى دعــم إقامة قاعدة بيانات للممارسات الجيدة في مجال معالجة العنف ضد المرأة، وإلى تعزيز المساواة في فرص الحصول على هذه المعلومات، من خلال استخدام تقنيات المعلومات والاتصالات المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus