"معالجة دور" - Traduction Arabe en Anglais

    • addressing the role
        
    • address the role
        
    :: addressing the role of health in national and global security UN :: معالجة دور الصحة في الأمن الوطني والعالمي
    addressing the role of gender inequities in the HIV epidemic UN معالجة دور اللامساواة بين الجنسين في زيادة الإصابات بوباء فيروس نقص المناعة البشرية
    Without addressing the role of women, we will never manage to halve extreme poverty by 2015. UN وبدون معالجة دور المرأة، لن ننجح أبدا في خفض الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Even more importantly, it must address the role of socio-economic progress in conflict prevention. UN وأهم من ذلك، لابد لهذه المؤسسات من معالجة دور التقدم الاجتماعي - الاقتصادي في منع المنازعات.
    - What role can the Council play in helping to address the role of natural resources in fuelling conflicts? UN - ما هو الدور الذي يمكن أن يقوم به المجلس في المساعدة في معالجة دور الموارد الطبيعية في تأجيج النزاعات؟
    The strategy should be balanced in addressing the role of all stakeholders, including the central proactive role of the secretariat, and avoid putting most of the burden on donors. UN وذكرت أنه ينبغي أن تكون الاستراتيجية متوازنة في معالجة دور جميع الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك دور الأمانة الرئيسي الفعال، وأن تتجنب إلقاء معظم العبء على الجهات المانحة.
    The strategy should be balanced in addressing the role of all stakeholders, including the central proactive role of the secretariat, and avoid putting most of the burden on donors. UN وذكرت أنه ينبغي أن تكون الاستراتيجية متوازنة في معالجة دور جميع الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك دور الأمانة الرئيسي الفعال، وأن تتجنب إلقاء معظم العبء على الجهات المانحة.
    In addition, it contains a thematic section on the issue of addressing the role of humanitarian and development actors in achieving durable solutions for internally displaced persons through peacebuilding in the aftermath of conflict. UN إضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير فرعا مواضيعيا بشأن مسألة معالجة دور الجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي في تحقيق حلول دائمة للمشردين داخليا عن طريق بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاعات.
    It is not surprising, therefore, that, when addressing the role of relying parties, domestic laws on electronic signatures seldom provide more than a general list of basic duties of the relying party. UN ولذا فإنه ليس مفاجئا أن القوانين الداخلية بشأن التواقيع الرقمية، لدى معالجة دور الأطراف المعوّلة، قلّما تنص على أكثر من قائمة عامة بشأن الواجبات الأساسية على الطرف المعوّل.
    6. A number of definitional challenges arise when addressing the role of the private sector. UN 6 - وينشأ، عند معالجة دور القطاع الخاص، عدد من التحديات التعريفية.
    1. addressing the role of health in national and global security UN 1 - معالجة دور الصحة في الأمن الوطني والعالمي
    Furthermore, a strategic framework of action would include addressing the role of international business and industry in shaping demand, issues of conflict of priorities and directions, social movements of different kinds and questions about what drives personal behaviour. UN وعلاوة على ذلك، من شأن أي إطار عمل استراتيجي معالجة دور الأنشطة التجارية والصناعية على الصعيد الدولي في تشكيل الطلب، ومسائل تضارب الأولويات والاتجاهات، ومختلف أنواع الحركات الاجتماعية، والمسائل المتعلقة بالأسباب الدافعة للسلوك الشخصي.
    addressing the role of men and boys UN معالجة دور الرجال والفتيان
    It also contains a thematic section on the issue of addressing the role of humanitarian and development actors in achieving durable solutions for internally displaced persons though peacebuilding in the aftermath of conflict. UN ويتضمن التقرير أيضا فرعا مواضيعيا عن مسألة إيجاد حلول دائمة للتشرد الداخلي من خلال معالجة دور الجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي للتوصل إلى حلول دائمة عن طريق بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاعات.
    51. There is also an emerging consensus that addressing the role of women as farmers and as providers of food is crucial to alleviating hunger, poverty and unemployment. UN 51 - وهناك أيضاً توافق في الآراء بدأ في الظهور بما مؤداه أن معالجة دور المرأة باعتبارها تعمل في الزارعة وعلى إنتاج الأغذية أمر ضروري للتخفيف من حدة الجوع والفقر والبطالة.
    Durable solutions for internally displaced persons: advancing the agenda: addressing the role of humanitarian and development actors in achieving durable solutions for internally displaced persons through peacebuilding in the aftermath of conflict UN ثالثا - إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا: النهوض ببرنامج العمل: معالجة دور الجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي للتوصل إلى حلول دائمة للمشردين داخليا عن طريق بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاعات
    Support the link between local and global environmental issues and policy-making, including by addressing the role of cities in addressing regional and global issues, and by continuing efforts to encourage the involvement of mayors and other local officials in megacities in developing countries' environmental initiatives; UN (ب) دعم الصلة ما بين القضايا البيئية المحلية والعالمية وصنع السياسات، بما في ذلك ما يتم عن طريق معالجة دور المدن في معالجة القضايا الإقليمية والعالمية، وبالاستمرار في بذل الجهود للتشجيع على إشراك العمد وغيرهم من المسؤولين المحليين في المدن العملاقة في المبادرات البيئية للبلدان النامية؛
    Meanwhile, the threat of bioterrorism has emerged following the terrorist attacks of 11 September 2001 and we need to address the role of the Biological Weapons Convention in mitigating this threat. UN ومن جهة أخرى، فقد نشأ خطر الإرهاب البيولوجي في أعقاب الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، ونحتاج إلى معالجة دور اتفاقية الأسلحة البيولوجية في التخفيف من حدة هذا الخطر.
    (f) address the role of companies engaged in illegal, unreported and unregulated fishing and the use of flags of convenience and related activities, wherever they might occur; UN (و) معالجة دور الشركات الضالعة في الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم واستخدام أعلام المواءمة والأنشطة ذات الصلة أينما تحدث؛
    It was also necessary to address the role of the Security Council, in which context it was clear that the Statute of the International Criminal Court (ICC) could not redraft the United Nations Charter and that the primary responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security had to be taken into account. UN ٣٢ - وأضاف قائلا انه من الضروري أيضا معالجة دور مجلس اﻷمن ، حيث من الواضح في سياقه أن النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية لا يمكن أن يعيد صوغ ميثاق اﻷمم المتحدة ، وأن المسؤولية اﻷولية لمجلس اﻷمن عن صون السلام واﻷمن الدوليين ، يتعين أن تؤخذ في الاعتبار .
    One delegation, speaking on behalf of a large group, said that the United Nations had indeed begun to address the role of information and communications technology in development and to examine how to make all countries part of that " irreversible process " . UN وذكر أحد الوفود، الذي تكلم بالنيابة عن مجموعة كبيرة، أن الأمم المتحدة بدأت بالفعل في معالجة دور تكنولوجيا المعلومات والاتصـالات في التنميــة ودراسة كيفية جعــل جميــع البلــدان جـــزءا من تلك " العملية التي لا رجعة فيها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus