"معالجة ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • address that
        
    • address this
        
    • handle that
        
    • addressing that
        
    • handle it
        
    • treat it
        
    • remedied
        
    • fix it
        
    • addressed by
        
    • fix that
        
    • deal with that
        
    • to be addressed
        
    We request the Council to place that matter on its agenda in 2011 and to urgently deliberate on action to address that existential threat. UN ونطالب المجلس بأن يُدرج تلك المسألة على جدول أعماله لعام 2011، وأن يتداول بشأن العمل على معالجة ذلك التهديد الوجودي بصورة ملحة.
    We call on UNMIT to address that matter as a priority. UN وندعو البعثة إلى معالجة ذلك على سبيل الأولوية.
    A system of quotas may be ineffective to address this. UN وقد يكون نظام الحصص غير فعال في معالجة ذلك.
    The United Nations has begun to address this by working with organizations to achieve agreement on basic standards of observation. UN وبدأت الأمم المتحدة في معالجة ذلك عن طريق العمل مع المنظمات للاتفاق على معايير أساسية للمراقبة.
    Well, you should probably start thinking about how you're gonna handle that. Open Subtitles حسنا , علي الارجح تبدأ في التفكير عن كيفية معالجة ذلك الامر
    Some support was expressed in favour of addressing that situation in the Commentary section of the draft Guide. UN وأبدي قدر معين من التأييد لصالح معالجة ذلك الوضع في الباب المتعلق بالتعليق من مشروع الدليل.
    I just hope we can handle it better than blue and yellow did when they split up. Open Subtitles أتمنى فقط يمكننا معالجة ذلك بشكل أفضل من اللون الأزرق والأصفر عندما أنفصلا
    In order to address that concern, a number of suggestions were made. UN ومن أجل معالجة ذلك الشاغل ، قدم عدد من الاقتراحات .
    In order to address that concern, it was suggested that recommendation 189 should apply to inventory as well. UN واقتُرح من أجل معالجة ذلك الشاغل جعلُ التوصية 189 تسري على المخزون أيضا.
    In order to address that concern, it was suggested that recommendation 189 should apply to inventory as well. UN واقتُرح من أجل معالجة ذلك الشاغل جعلُ التوصية 189 تسري على المخزون أيضا.
    We will certainly have to address that. UN ومن المؤكَّد أنه سيتعيَّن علينا معالجة ذلك.
    Effective government policies were needed to address that. UN وأوضح أنَّ معالجة ذلك يتطلب سياسات حكومية فعَّالة.
    The humanitarian community has sought to address this by developing diverse programming modalities. UN وسعى المجتمع الدولي إلى معالجة ذلك بوضع طرائق متعددة للبرمجة.
    However, provincial joint secretariat teams are still in need of support and the joint secretariat, the United Nations Development Programme and ISAF are working to address this through mentoring and formal training. UN ومع ذلك، لا تزال أفرقة أمانات المقاطعات المشتركة في حاجة إلى الدعم، وتعمل الأمانة المشتركة، المؤلفة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والقوة الدولية، على معالجة ذلك عن طريق التوجيه والتدريب الرسمي.
    58. In all these matters, men have a large advantage over women, and the bills attempt to address this. UN 58- وللرجال في جميع هذه المسائل ميزة كبيرة على النساء، ويحاول المشروعان معالجة ذلك.
    We need to address this through capacity-building at the national level and by assigning legal responsibility, including through the International Criminal Court. UN ونحن بحاجة إلى معالجة ذلك ببناء القدرات على الصعيد الوطني وتحديد المسؤولية القانونية، بما في ذلك من خلال المحكمة الجنائية الدولية.
    I need to know that you can handle that. Open Subtitles أريد ان اعرف انك تستطيع معالجة ذلك
    Yet, addressing that harm remains a critical human rights concern and obligation under international law. UN ومع ذلك، تظل معالجة ذلك الضرر من الشواغل الهامة المتعلقة بحقوق الإنسان والتزاماً بموجب القانون الدولي.
    Think you can handle it? Open Subtitles هل تظن بوسعك معالجة ذلك الأمر؟
    If Adams is right, he'll spike a fever, get hypotensive, we can treat it. Open Subtitles ان كانت أدامز محقة سيصاب بحمى ينخفض ضغط دمه يمكننا معالجة ذلك
    This should be remedied by creating awareness among decision makers with regard to the potential contribution of the forest sector to national sustainable development. UN وينبغي معالجة ذلك عن طريق توعية صناع القرار بالمساهمة المحتملة لقطاع الغابات في التنمية الوطنية المستدامة.
    Just get up there, smile, and tell them that we can fix it. Open Subtitles ‫اذهب إلى هناك وابتسم ‫وأخبرهم بأننا نستطيع معالجة ذلك
    That lack of understanding can be meaningfully addressed by promoting dialogue, respect and tolerance of each other's views. UN ويمكن معالجة ذلك الافتقار في الفهم بشكل مجد عن طريق تعزيز الحوار واحترام وتقبل آراء الآخر.
    I... even if I fix myself, I can't ever fix that. Open Subtitles أنا حتي إذا إستطعت أن أعالج نفسي فلن استطيع معالجة ذلك
    Convinced that international cooperation should be the cornerstone of efforts to deal with that alarming development, UN واقتناعا منها بأن التعاون الدولي ينبغي أن يكون حجر الأساس في الجهود الرامية الى معالجة ذلك التطور المثير للهلع،
    The delegation agreed that that was an arena that needed to be addressed. UN ووافق الوفد على أن هناك حاجة إلى معالجة ذلك المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus