This approach would address the concerns of organizations that wished to have a system that was easy to explain and administer, while encouraging mobility. | UN | ومن شأن هذا النهج معالجة شواغل المنظمات التي كانت ترغب في وجود نظام يسهل شرحه وإدارته، ويشجع في الوقت نفسه على التنقل. |
There is a need to address the concerns of an ageing population, a need for coherent policies for them. | UN | وهناك حاجة إلى معالجة شواغل السكان الآخذين في الشيخوخة، هي حاجة إلى وضع سياسات متسقة تهتم بهم. |
The President urged members of parliament to address the concerns of citizens of all ethnicities. | UN | وحث الرئيس أعضاء البرلمان على معالجة شواغل المواطنين على اختلاف أعراقهم. |
They stressed in this regard the special importance of addressing the concerns of small, vulnerable developing countries. | UN | وركزوا في هذا السياق على الأهمية الخاصة التي تتسم بها معالجة شواغل البلدان النامية الضعيفة والصغيرة. |
The Advisory Committee notes that the entities are addressing the concerns of the Board. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن الكيانات تعمل على معالجة شواغل المجلس. |
We meet once again in the First Committee in an effort to address concerns of international peace and security inasmuch as they are related to disarmament, non-proliferation and the threat posed both by weapons of mass destruction and by conventional arms. | UN | نجتمع مرة أخرى في اللجنة الأولى سعيا إلى معالجة شواغل السلام والأمن الدوليين المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار والتهديد الذي تفرضه أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية على حد سواء. |
Such an institution would be very useful for addressing concerns such as those being discussed, so she asked the Government to consider simplifying its decision-making procedures. | UN | وستكون هذه المؤسسة مفيدة جداً في معالجة شواغل كتلك الجاري مناقشتها، ولذلك فإنها تطلب إلى الحكومة النظر في تبسيط إجراءاتها لصنع القرار. |
A well-crafted gender policy is enabling the Government to address the concerns of women and girls. | UN | وبفضل سياسة جنسانية وضعت على نحو جيد، يمكن للحكومة معالجة شواغل النساء والفتيات. |
The Committee notes the proactive efforts of the Office of Human Resources Management to address the concerns of Tribunal staff. | UN | وتحيط اللجنة علما بالجهود الاستباقية التي يبذلها مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل معالجة شواغل موظفي المحكمة. |
Africa, being currently the second largest consumer of methyl bromide in the world, continued to receive attention. One third of UNIDO's projects in the fumigant sector address the concerns and needs of that continent. | UN | وبما أن افريقيا تعتبر حاليا ثاني أكبر مستهلك لبروميد المثيل في العالم، فهي لا تزال تحظى بالاهتمام اللائق، اذ يوجّه ثلث مشاريع اليونيدو في قطاع مواد التبخير نحو معالجة شواغل القارة واحتياجاتها. |
We believe such an approach would undoubtedly help to address the concerns of all parties and promote discussion on all items. | UN | ونعتقد أن هذا النهج سيساعد دون شك على معالجة شواغل جميع الأطراف وتعزيز النقاش بشأن جميع البنود. |
In particular, it has been maintained that the Agreement caters excessively to the views of coastal States and fails to address the concerns of distant-water-fishing States. | UN | وتم التمسك، على وجه الخصوص، بأن الاتفاق يراعي بشكل مفرط آراء الدول الساحلية ويعجز عن معالجة شواغل الدول التي تصيد في مياه بعيدة. |
Thus, for some organizations, strategic and targeted recruitment not only takes into account equitable geographical distribution in relation to Member States, but also different priorities at different points in time, such as the need to address the concerns of underrepresented donor countries. | UN | ومن ثم، فإن بعض المؤسسات لا تراعي في عمليات استقدام الموظفين الاستراتيجية المحددة الأهداف مجرد التوزيع الجغرافي المنصف بالنسبة للدول الأعضاء، بل تراعي أيضا أولويات مختلفة في أوقات مختلفة، مثل ضرورة معالجة شواغل البلدان المانحة الممثلة تمثيلا ناقصا. |
Council stresses that there should be no preconditions for the commencement of the negotiations, whose purpose is precisely to address the concerns of all the parties and to facilitate a compromise on the best way forward; | UN | ويشدد المجلس على ضرورة عدم وجود شروط مسبقة لبدء المفاوضات التي يراد منها تحديداً معالجة شواغل جميع الأطراف وتيسير التوصل إلى تسوية بِشأن أفضل السبل للمضي قدماً؛ |
Possible issues for discussion by experts regarding ways of addressing the concerns of LDCs and NFIDCs in | UN | المسائل التي يمكن للخبراء مناقشتها بشأن طرق معالجة شواغل |
The Government of Nepal remains committed to supporting all reform initiatives aimed at addressing the concerns and aspirations of all Member States. | UN | وتظل حكومة نيبال ملتزمة بدعم كل مبادرات الإصلاح الرامية إلى معالجة شواغل جميع الدول الأعضاء وتطلعاتها. |
They stressed in that regard the special importance of addressing the concerns of small, vulnerable developing countries. | UN | وركزوا في هذا السياق على الأهمية الخاصة التي تتسم بها معالجة شواغل البلدان النامية الضعيفة والصغيرة. |
Answering those questions would go a long way towards addressing the concerns of some Member States about the potential for abuse of the principle of universal jurisdiction. | UN | إن الإجابة على هذه الأسئلة ستقطع شوطا طويلا قبل معالجة شواغل بعض الدول الأعضاء بشأن احتمال إساءة استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية. |
45. The Commission keeps its rules of procedure and practice under constant review in order to adequately address concerns by States and to include the lessons learned in the course of its work. | UN | 45 - تبقي اللجنة نظامها الداخلي وممارساتها قيد الاستعراض المستمر بغية معالجة شواغل الدول على نحو ملائم وكيما تعكس الدروس المستفادة خلال عملها. |
43. Attracting the levels of FDI required to satisfy the infrastructure needs of many developing countries would depend upon addressing concerns among foreign investors relating to regulatory risk. | UN | 43 - وسيتوقف جلب المستويات المطلوبة من الاستثمار الأجنبي المباشر لتلبية الاحتياجات من الهياكل الأساسية للعديد من البلدان النامية على معالجة شواغل المستثمرين الأجانب فيما يتعلق بالمخاطر التنظيمية. |
For over 40 years UNCTAD has consistently addressed the concerns of all developing countries in the areas within its mandate and expertise, with the objective of assisting them in successfully integrating into the global economy. | UN | ولقد دأب الأونكتاد على امتداد 40 عاماً على معالجة شواغل جميع البلدان النامية في المجالات التي تندرج ضمن ولايته وخبرته، بهدف مساعدتها على الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي. |