"معالجة قضايا حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • address human rights issues
        
    • addressing human rights issues
        
    • dealing with human rights issues
        
    • deal with human rights issues
        
    • address the human rights issues
        
    • handling human rights issues
        
    • tackling human rights issues
        
    • when dealing with human rights
        
    However, the overall capacity of the Government to address human rights issues remains limited, due in particular to the constraints within the relevant judicial and security institutions highlighted in the present report. UN إلا أن قدرة الحكومة على معالجة قضايا حقوق الإنسان بوجه عام لا تزال محدودة، وخاصة بسبب القيود داخل المؤسسات الأمنية والقضائية ذات الصلة التي تم إبرازها في هذا التقرير.
    It was stressed that, as the Human Rights Council had already been instituted to address human rights issues in the global context, it would be redundant for the Third Committee to consider country-specific resolutions. UN وجرى التشديد على أن مجلس حقوق الإنسان أنشئ فعلا من أجل معالجة قضايا حقوق الإنسان في سياق عالمي، ولذا فليس ثمة داع لأن تنظر اللجنة الثالثة في قرارات تستهدف بلداً بعينه.
    The capacity of State institutions to address human rights issues is strengthened UN توطيد قدرات مؤسسات الدولة على معالجة قضايا حقوق الإنسان
    These presences are critical to providing national counterparts with direct and targeted assistance in addressing human rights issues. UN وتكتسي عمليات الوجود الميداني هذه أهمية حاسمة من حيث مد النظراء الوطنيين بمساعدة مباشرة وهادفة في معالجة قضايا حقوق الإنسان.
    They also pointed to the complementary roles of OHCHR field presences, other parts of the United Nations on the ground and local civil society in addressing human rights issues. UN وأشاروا أيضاً إلى تكامل أدوار الوجود الميداني للمفوضية السامية لحقوق الإنسان وكيانات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في الميدان والمجتمع المدني في معالجة قضايا حقوق الإنسان.
    Bahrain views transparency as essential when dealing with human rights issues. UN وتعتبر البحرين الشفافية أمرا أساسيا في معالجة قضايا حقوق الإنسان.
    Over the past five years, the Council has conducted its work and has established its institutions and the Universal Periodic Review Mechanism, which seeks to deal with human rights issues in all States in an equal and impartial way, without any politicization and avoiding political disputes. UN لقد شهد المجلس خلال الأعوام الخمسة الماضية بناء مؤسساته، وتطبيق آلية الاستعراض الدوري الشامل التي تهدف إلى تحقيق الحياد والمساواة في معالجة قضايا حقوق الإنسان في جميع الدول، بعيدا عن التسييس والخلافات السياسية.
    78. In the field, OHCHR worked with national-level actors to address the human rights issues most relevant to journalists. UN 78- وفي الميدان، عملت المفوضية مع الجهات الفاعلة على المستوى الوطني في معالجة قضايا حقوق الإنسان الأكثر صلة بالصحفيين.
    The Government of Belarus stated that the United Nations should also address human rights issues in all countries without exception. UN وذكرت حكومة بيلاروس أنه ينبغي أيضا للأمم المتحدة معالجة قضايا حقوق الإنسان في جميع البلدان دون استثناء.
    2.4.3 The capacity of State institutions to address human rights issues is strengthened UN 2-4-3 توطيد قدرات مؤسسات الدولة على معالجة قضايا حقوق الإنسان
    This has been due to the reluctance of the authorities to address human rights issues and the lack of knowledge of and education on human rights principles and mechanisms. UN ويعود هذا إلى إحجام السلطات عن معالجة قضايا حقوق الإنسان وعدم معرفة مبادئ حقوق الإنسان وآلياتها وعدم وجود التثقيف فيما يتعلق بها.
    :: Ensure that the commitments assumed under the universal periodic review to address human rights issues are comprehensively met UN :: الحرص على الوفاء بصورة شاملة بالالتزامات التي قطعت في فترة خضوعها للاستعراض الدوري الشامل بغرض معالجة قضايا حقوق الإنسان
    2.4.3 The capacity of State institutions to address human rights issues is strengthened UN 2-4-3 تعزيز قدرات مؤسسات الدولة على معالجة قضايا حقوق الإنسان
    The NCHR, established by a law, has among its functions to address human rights issues through a monitoring mechanism that examines complaints related to government institutions. UN ومن بين الوظائف التي يضطلع بها المركز الوطني لحقوق الإنسان، الذي أُنشئ بموجب القانون، معالجة قضايا حقوق الإنسان من خلال آلية للرصد يتم في إطارها النظر في الشكاوى المتصلة بالمؤسسات الحكومية.
    The issues identified in the monitoring exercises were discussed with Government authorities at the local, regional and central levels with the aim of engaging relevant authorities in addressing human rights issues. UN ونوقشت المسائل المحددة في عمليات الرصد مع السلطات الحكومية على المستويات المحلية والإقليمية والمركزية بهدف إشراك السلطات المختصة في معالجة قضايا حقوق الإنسان.
    He learnt that the Gender and Human Rights Working Group currently being chaired by UNIFEM was facing challenges in addressing human rights issues in the absence of a representative of the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وعَلِم أن الفريق العامل المعني بنوع الجنس وحقوق الإنسان الذي يترأسه في الوقت الراهن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يواجه تحديات في معالجة قضايا حقوق الإنسان في غياب ممثل عن مفوضية حقوق الإنسان.
    OHCHR Nepal has repeatedly stated that a focus on addressing human rights issues that lay at the root of the conflict and are the key to durable peace and development, including impunity, structural inequalities and discrimination, must remain central during the transition period. UN وقد ذكر مكتب المفوضية في نيبال مراراً أن التركيز على معالجة قضايا حقوق الإنسان التي تعود إليها جذور النزاع والتي تعتبر المدخل إلى تحقيق سلام وتنمية مستديمين، بما في ذلك، مسألة الإفلات من العقاب وأوجه اللامساواة الهيكلية والتمييز، يحب أن يبقى المسألة التي تحتل مكان الصدارة خلال الفترة الانتقالية.
    25. The proposal to establish a Human Rights Council as a standing body that could meet throughout the year was welcomed by many delegations as a means of increasing effectiveness in addressing human rights issues at any point in time during the year. UN 25- رحبت وفود كثيرة باقتراح إنشاء مجلس لحقوق الإنسان كهيئة دائمة يمكن أن تجتمع على مدار السنة باعتبار ذلك وسيلة لزيادة الفعالية في معالجة قضايا حقوق الإنسان في أي وقت من السنة.
    26. France informed that it will establish an institution to coordinate the various existing bodies dealing with human rights issues. UN 26- وأبلغت فرنسا أنها ستنشئ مؤسسة تُعنى بالتنسيق بين مختلف الهيئات القائمة في مجال معالجة قضايا حقوق الإنسان.
    At times, the highly politicized approach to dealing with human rights issues jeopardized the realization of human rights worldwide. UN ففي بعض الأحيان، يكون النهج المفرط التسييس المتبع في معالجة قضايا حقوق الإنسان خطراً على إعمال حقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    B. Capacity-building and advocacy 45. The human rights work of UNAMSIL will be judged not only by the quality of its response to violations and abuses in Sierra Leone but also by its contribution to the development and enhancement of local capacity to deal with human rights issues. UN 45 - لا تقيم الأنشطة التي تضطلع بها البعثة في مجال حقوق الإنسان اعتمادا على الأساليب النوعية التي تواجه بها الانتهاكات والخروقات في سيراليون فقط ولكن أيضا استنادا إلى مساهمتها في تطوير القدرات المحلية وتعزيزها من أجل معالجة قضايا حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur is concerned about the lack of capacity of NGOs to address the human rights issues of young people or to effectively mobilize young people and include them in their organizations. UN ويساور المقررة الخاصة القلق من عدم قدرة المنظمات غير الحكومية على معالجة قضايا حقوق الإنسان المكفولة للشباب أو تعبئتهم بصورة فعالة وضمهم إلى المنظمات الخاصة بهم.
    capacity building in handling human rights issues UN بناء القدرات في معالجة قضايا حقوق الإنسان
    The aloofness between civil society organizations and government mechanisms has left a gap in tackling human rights issues and their non-internationalization. UN بعد منظمات المجتمع المدني من الأجهزة الحكومية أدى إلى خلف فجوة في معالجة قضايا حقوق الإنسان وعدم تدويلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus