"معالجة كل من" - Traduction Arabe en Anglais

    • address both the
        
    • addressing both
        
    • of treating both
        
    • tackle both the
        
    • dealing with both
        
    • deal with both
        
    Such an approach should enable the international community to address both the causes and consequences of climate change, particularly desertification. UN وينبغي أن يمكن هذا النهج المجتمع الدولي من معالجة كل من أسباب وعواقب تغير المناخ، وبخاصة التصحر.
    It is necessary to address both the size of the area to be allocated to contractors for exploration as well as anti-monopoly provisions. UN ومن اللازم معالجة كل من حجم المنطقة الذي يخصص للمقاول من أجل الاستكشاف وأحكام مكافحة الاحتكار.
    It is therefore necessary to address both the root causes and the symptoms in a comprehensive manner. UN ولذلك، يتعين معالجة كل من الأسباب الجذرية والأعراض بطريقة شاملة.
    Action needs to be broad-based and sustained, addressing both urgent humanitarian and long-term structural issues. UN ويتعين العمل على نطاق واسع ومستدام بغية معالجة كل من المسائل الإنسانية العاجلة وتلك الهيكلية طويلة الأجل.
    Cement kilns are capable of treating both liquid and solid wastes. UN ومحارق الأسمنت قادرة على معالجة كل من النفايات السائلة والصلبة(67).
    He has called upon the Government to tackle both the discriminatory norms in Iranian law and the patriarchal attitudes in society, the latter expressed perhaps most obviously in violence against women and in the difficulty faced by women in entering the work force in positions commensurate with their training. UN ودعا الحكومة إلى معالجة كل من القواعد التمييزية في القانون الإيراني والمواقف القائمة على زعامة الرجل في المجتمع، وهي المواقف التي ربما تم التعبير عنها بشكل أكثر بداهة في العنف ضد المرأة وفي الصعوبة التي تواجهها المرأة في دخول قوة العمل في مناصب تتفق وتدريبها.
    The practice of dealing with both disarmament and security in the same forum has proven its value, as have parallelism and the coordination of measures in both of these fields. UN وقد ثبتت فائدة معالجة كل من اﻷمن ونزع السلاح في محفل واحد، كما ثبتت فائدة التوازي وتنسيق التدابير في كل من هذين المجالين.
    :: address both the public and private spheres of women's lives, including use of temporary special measures to address a history of disadvantage, and measure the opportunity of outcomes not just opportunity, with a particular attention to women's unpaid work UN :: معالجة كل من الجانبين العام والخاص في حياة المرأة، بما في ذلك استخدام تدابير خاصة مؤقتة لمعالجة تاريخ من الحرمان، وقياس الفرص المتاحة لتحقيق نتائج لا مجرد الفرص المتاحة فحسب، مع إيلاء اهتمام خاص لعمل المرأة غير المأجور
    The report assesses the performance of the evaluation function at UNFPA; the quality of evaluations; and the ability of the Evaluation Branch, Division for Oversight Services, UNFPA, to address both the coverage and the quality of evaluations. UN ويقيِّم التقرير أداء وظيفة التقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان؛ وجودة التقييمات؛ وقدرة فرع التقييم بشعبة خدمات الرقابة التابعة لصندوق السكان على معالجة كل من نطاق التغطية بعمليات التقييم ونوعيتها.
    20. Owing to the complex causes of nuclear proliferation, it was necessary to address both the symptoms and the root causes of those problems. UN 20 - ومضى يقول إنه نظرا للأسباب المعقدة للانتشار النووية من الضروري معالجة كل من الأعراض والأسباب الجذرية لتلك المشاكل.
    Building on their existing work in the field and areas of mandate and expertise, UNICEF and WFP will take the lead in advocating for and promoting a set of practical measures to address both the immediate and underlying causes of child undernutrition at family and community levels. UN وستضطلع اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي، بالاستعانة بأنشطتهما الميدانية الحالية وبمجالات ولايتهما وخبرتهما، بدور قيادي على صعيد الدعوة لمجموعة من التدابير العملية والترويج لها، بغية معالجة كل من المسببات المباشرة والكامنة لنقص التغذية عند الأطفال وذلك على مستوى الأسرة والمجتمع.
    12. The national Millennium Development Goal reports and the poverty reduction strategy papers are two instruments through which countries can address both the gender dimensions of poverty and women's role in development. UN 12 - تشكل التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر نوعين من الصكوك التي يمكن للبلدان من خلالها معالجة كل من الأبعاد الجنسانية للفقر ودور المرأة في التنمية.
    In many complex emergencies such distinctions are unhelpful: they tend to overlap and blur the fact that, in protracted crises or low-intensity conflicts, very often it is possible to address both the relief and rehabilitation and, in some instances, development needs at the same time. UN وهذه التمييزات لا تفيد في العديد من حالات الطوارئ المعقدة، ذلك أنها يمكن أن تتداخل وتطمس معالم الحقيقة التي مفادها أنه كثيرا ما يكون من الممكن في اﻷزمات الطويلة أو النزاعات المنخفضة الحدة معالجة كل من اﻹغاثة واﻹنعاش وفي بعض الحالات، الاحتياجات اﻹنمائية في نفس الوقت.
    The United Nations High-level Task Force on the Global Food Security Crisis had taken substantial steps to address both the urgent needs and longer-term efforts to develop sustainable food systems. UN وقد اتخذت فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي، التابعة لأمم المتحدة، خطوات هامة تجاه معالجة كل من الاحتياجات العاجلة والجهود الطويلة الأجل الرامية إلى إقامة نظم مستدامة للأغذية.
    The trafficking in rural women and girls into commercial sexual exploitation and forced labour must be eradicated by addressing both the poverty that makes them vulnerable and the demand that drives the industry. UN ويجب القضاء على الاتجار بالنساء والفتيات الريفيات من أجل إخضاعهن للاستغلال الجنسي للأغراض التجارية والعمل القسري من خلال معالجة كل من الفقر الذي يجعلهن ضعيفات والطلب الذي يسيّر هذه الصناعة.
    Finally, I wish to commend my Special Representative, Mr. Pronk, for his active contribution to addressing both the north-south peace process and the situation in Darfur. UN وفي الختام، أود أن أثني على ممثلي الخاص، السيد برونك، لإسهامه النشط في معالجة كل من عملية السلام بين الشمال والجنوب والحالة في دارفور.
    A strategic, multifaceted approach for securing financial resources under the Rotterdam Convention may include components that focus on addressing both the foundational chemicals management capacity needs of developing countries and their needs related to implementation of the specific provisions of the Convention. UN 131- قد يشمل النهج الاستراتيجي المتعدد الأوجه لكفالة الموارد المالية في إطار اتفاقية روتردام مكونات تركز على معالجة كل من احتياجات البلدان النامية من القدرات التأسيسية لإدارة المواد الكيميائية واحتياجاتها المتصلة بتنفيذ الأحكام النوعية في اتفاقية روتردام.
    Cement kilns are capable of treating both liquid and solid wastes. UN ومحارق الأسمنت قادرة على معالجة كل من النفايات السائلة والصلبة.(65)
    The General Assembly's adoption of a resolution in support of both the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights would demonstrate the membership's broad support for the fundamental rights contained in the Covenants and the strength of treating both instruments in a single resolution. UN ومن شأن اعتماد الجمعية العامة قرارا يدعم كلا من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أن يثبت وجود تأييد واسع النطاق للحقوق الأساسية الواردة في العهدين، والرغبة الشديدة في معالجة كل من العهدين في قرار واحد.
    Cement kilns are capable of treating both liquid and solid wastes (CMPS & F - Environment Australia 1997; Rahuman and others 2000; UNEP 2004b). UN فقمائن الأسمنت قاصرة على معالجة كل من النفايات السائلة والنفايات الصلبة (CMPS & F - Environment Australia 1997; Rahuman and others 2000; UNEP 2004b).
    The international community, the United Nations included, should emphasize and promote cooperation with affected countries in those areas, tailor its efforts to the needs of the affected Governments and people and provide affected countries with technical, financial and other support to enable them to tackle both the symptoms and the root causes of a crisis. UN ويتعين على المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، التركيز على التعاون مع البلدان المتضررة في تلك المجالات وتعزيزه وتكييف جهودها وفق احتياجات الحكومات والأشخاص المتضررين وتزويد البلدان المتضررة بالدعم التقني والمالي وغيره من أشكال الدعم لتمكينها من معالجة كل من الأعراض والأسباب الجذرية للأزمة.
    123. There was merit to dealing with both substantive and procedural matters since clarifying the latter might contribute to overall progress on the topic. UN 123 - وأضافت أن هناك فائدة في معالجة كل من المسائل الموضوعية والإجرائية لأن توضيح المسائل الإجرائية يمكن أن يسهم في إحراز تقدم عام في هذا الموضوع.
    Another possibility was to deal with both substance and procedure when dealing with immunity ratione personae and immunity ratione materiae. UN وتتمثل إمكانية أخرى في معالجة كل من الجانب الموضوعي والجانب الإجرائي عند معالجة الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus