"معالجة مختلف" - Traduction Arabe en Anglais

    • address the various
        
    • address various
        
    • addressing various
        
    • addressing the various
        
    • dealing with various
        
    • tackle the various
        
    • tackling the various
        
    • deal with various
        
    • addressing different
        
    • tackling various
        
    • address different human
        
    • address diverse
        
    • tackling different
        
    • Addressing multiple
        
    • deal with the different
        
    Over the past five years, Mr. Ban has worked tirelessly to address the various issues facing the Organization. UN فعلى امتداد السنوات الخمس الماضية، عمل السيد بان دون كلل على معالجة مختلف المسائل التي تواجه المنظمة.
    The Network has succeeded in demonstrating how diverse partners in the international community can work together to address the various dimensions of this challenge. UN ونجحت الشبكة في أن تبرهن على أن باستطاعة مختلف الشركاء في المجتمع الدولي أن يتعاونوا من أجل معالجة مختلف أبعاد هذا التحدي.
    In 2013, the Human Rights Council continued to address various urgent and chronic human rights situations. UN 86- في عام 2013، واصل مجلس حقوق الإنسان معالجة مختلف الحالات العاجلة والمزمنة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    There is a need to educate and inform about the value of ecosystem services for addressing various water problems. UN وهناك حاجة إلى التثقيف والإعلام بشأن قيمة خدمات النظم الإيكولوجية من أجل معالجة مختلف المشاكل المتصلة بالمياه.
    Continued coordination at the international level regarding data collection, and development of concepts and methods will go a long way towards addressing the various problems related to inconsistencies. UN وﻷجل معالجة مختلف المشكلات المتصلة بأوجه عدم الاتساق، ينبغي قطع شوط طويل في مجال مواصلة التنسيق على الصعيد الدولي بشأن جمع البيانات وتطوير المفاهيم واﻷساليب.
    Those delegations believed that ITU was quite successful in dealing with various aspects of the rational and equitable use of the geostationary orbit and that it was necessary to avoid any possible conflict of activities between ITU and other international bodies. UN وترى تلك الوفود أن الاتحاد ناجح تماما في معالجة مختلف جوانب الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض وأن من الضروري تجنب أي تضارب محتمل في اﻷنشطة بين الاتحاد والهيئات الدولية اﻷخرى.
    national adaptation programmes of action and ways and means to address the various elements of the Least Developed Countries Work Programme. 7 UN للتكيف وسبل ووسائل معالجة مختلف عناصر برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً 8
    and ways and means to address the various elements of the Least Developed Countries Work Programme UN للتكيف وسبل ووسائل معالجة مختلف عناصر برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً
    A step-by-step process should be implemented to address the various needs in a progressive manner. UN وينبغي المضي خطوة خطوة في معالجة مختلف الاحتياجات معالجة تدريجية.
    I also wonder whether the Conference might need to re-examine or revisit the Shannon mandate, a carefully crafted compromise intended to address various concerns. UN وأتساءل كذلك عما إذا كان المؤتمر في حاجة إلى إعادة النظر في ولاية شانون أو إعادة دراستها، وهو حل توفيقي تم التوصل إليه بحذر قصد معالجة مختلف الشواغل.
    While the present report was being prepared, UNODC was implementing seven technical assistance projects to address various aspects of the Smuggling of Migrants Protocol. UN 40- وأثناء إعداد هذا التقرير، كان المكتب منخرطا في تنفيذ سبعة مشاريع للمساعدة التقنية من أجل معالجة مختلف جوانب بروتوكول تهريب المهاجرين.
    2. Welcomes the announcement made by the territorial Government that it intends to address various cost-of-living issues in a systematic manner; UN 2 - ترحب بإعلان حكومة الإقليم عن اعتزامها معالجة مختلف المسائل المتعلقة بتكاليف المعيشة معالجة منهجية؛
    The Declaration provided UNEP with additional strategic guidance in addressing various aspects of global environmental issues. UN وقد زوّد الإعلان برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإرشاد استراتيجي إضافي لدى معالجة مختلف جوانب القضايا البيئية العالمية.
    Among them is the development of standards, operational guidance and a variety of other tools intended to support relevant actors in addressing various aspects, stages or types of internal displacement. UN ومن بينها وضع المعايير، والتوجيهات التشغيلية ومجموعة متنوعة من الأدوات الأخرى المصممة لدعم الجهات الفاعلة ذات الصلة في معالجة مختلف الجوانب المتعلقة بالتشريد الداخلي أو مراحله أو أنواعه.
    A void currently exists at the global level in addressing the various elements of international migration and development. UN ويوجد في الوقت الحالي فراغ على الصعيد العالمي في معالجة مختلف عناصر الهجرة الدولية والتنمية.
    Other regional organizations, such as the Permanent Commission for the Southeast Pacific (CPPS) and the Latin American Organization for the Development of Fisheries (OLDEPESCA), had also played an active role within their respective mandates, in dealing with various marine issues of concern to the region. UN وقامت منظمات أخرى أيضا، مثل اللجنة الدائمة لجنوب شرق المحيط الهادئ ومنظمة أمريكا اللاتينية لتنمية مصائد اﻷسماك، بدور نشط، كل في نطاق ولايتها، في معالجة مختلف المسائل البحرية التي تهم المنطقة.
    States, international organizations and non-governmental organizations form a powerful network with the potential to tackle the various aspects of mine action. UN إن الدول، والمنــظمات اﻹقليميــة، والمنظمات غير الحكومية تكون شبكة قويـــة تملك القدرة على معالجة مختلف جوانب اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    The use of multidisciplinary approaches in tackling the various aspects of trade and development issues; UN :: استخدام النهج المتعددة التخصصات في معالجة مختلف جوانب قضايا التجارة والتنمية؛
    The power to convene should be used to attract ministers and policy makers from various sectors that are equipped to deal with various cross-sectoral issues. UN كما ينبغي استخدام القدرة على الدعوة إلى عقد الاجتماعات لجذب الوزراء وصانعي السياسات من مختلف القطاعات القادرين على معالجة مختلف القضايا المشتركة بين القطاعات.
    9. The outcomes of these initiatives, aimed at addressing different aspects of the commodity problématique, have been mixed. UN 9- وكانت النتائج التي أسفرت عنها هذه المبادرات الهادفة إلى معالجة مختلف جوانب إشكالية السلع الأساسية، متفاوتة.
    He highlighted the need for tackling various aspects of transit problems, and noted that improvement of the transit environment required cooperative arrangements between land-locked and transit developing countries based on equality and mutual benefit. UN وأبرز ضرورة معالجة مختلف جوانب مشاكل المرور العابر، وأشار الى أن تحسين بيئة المرور العابر يقتضي وضع ترتيبات تعاونية بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على أساس من المساواة والمنفعة المتبادلة.
    The need to address different human rights gaps in the implementation of human rights will guide OHCHR field activities, including the prompt response to emerging human rights emergencies; UN وسوف تؤدي الحاجة إلى معالجة مختلف الثغرات في مجال إعمال حقوق الإنسان إلى توجيه الأنشطة الميدانية لمفوضية حقوق الإنسان، بما في ذلك التصدي السريع لحالات الطوارئ المستجدة المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    (b) Consider examination of new ways of mobilizing funding for forest research, including changes to the charters of research institutions that would allow them to address diverse sources of funding, as well as changes to research agendas; UN )ب( النظر في دراسة الوسائل الجديدة لتعبئة التمويل اللازم للبحوث المتصلة بالغابات، بما في ذلك إجراء تغييرات في مواثيق مؤسسات البحث بما يتيح لها معالجة مختلف مصادر التمويل، فضلا عن إحداث تغييرات في الخطط البحثية؛
    Several working groups were tackling different aspects of the preparations. UN وتنكب عدة أفرقة عاملة على معالجة مختلف جوانب الأعمال التحضيرية.
    B. Addressing multiple layers of vulnerability and discrimination 52 - 55 13 UN باء - معالجة مختلف مستويات الضعف والتمييز 52-55 18
    In particular, it may wish to consider the provisions contained in these annexes and narrow down the options in order to deal with the different proposals. UN وقد يرغب بصورة خاصة في النظر في الأحكام الواردة في هذه المرفقات وتقليل عدد الخيارات حتى يتسنى له معالجة مختلف المقترحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus