"معالجة مسألة تغير المناخ" - Traduction Arabe en Anglais

    • addressing climate change
        
    • addressing the issue of climate change
        
    • address the issue of climate change
        
    • tackling climate change
        
    For Tuvalu, addressing climate change in a substantial way is fundamental for our sustainable development. UN وبالنسبة لتوفالو فإن معالجة مسألة تغير المناخ بشكل كبير تمثل أمرا أساسيا لتحقيق تنميتنا المستدامة.
    The transfer of technology is one of the crucial elements in addressing climate change. UN ويمثل نقل التكنولوجيا عنصرا بالغ الأهمية في معالجة مسألة تغير المناخ.
    addressing climate change is an urgent challenge for Africa, given its vulnerability to adverse impacts such as more frequent and intense droughts and floods. UN تمثل معالجة مسألة تغير المناخ تحديا ملحّا لأفريقيا بالنظر إلى ضعفها في مواجهة الآثار السلبية من قبيل ازدياد وتيرة وحدّة موجات الجفاف والفيضانات.
    Author of essay analysing the progress made by the Blair governments on addressing the issue of climate change; senior researcher on authoritative and bestselling biography of Tony Blair. UN أعدّ دراسة تحليلية للتقدم الذي أحرزته حكومات بلير في معالجة مسألة تغير المناخ.
    Author of essay analysing the progress made by the Blair governments on addressing the issue of climate change. UN أعدّ دراسة تحليلية للتقدم الذي أحرزته حكومات بلير في معالجة مسألة تغير المناخ.
    That is why Italy believes it is crucial to address the issue of climate change, which is a key battle of our times. UN ولذلك، تعتقد إيطاليا أن من المهم بشكل حاسم معالجة مسألة تغير المناخ التي تمثل معركة رئيسية في عصرنا.
    Towards this end, Qatar Petroleum is tackling climate change on several fronts: UN ولتحقيق هذا الغرض، تعمل قطر للبترول على معالجة مسألة تغير المناخ على عدة جبهات هي:
    It is also useful to facilitate public access to information on climate change and its effects, and to promote public participation in addressing climate change and its effects and in developing adequate responses. UN ومن المفيد أيضاً تيسير حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وآثاره، وتشجيع مشاركة الجمهور في معالجة مسألة تغير المناخ وآثاره وفي استحداث استجابات مناسبة لها.
    In order to advance the implementation of Article 6 of the Convention, it is useful to promote public participation in addressing climate change and its effects and in developing adequate responses, by facilitating feedback, debate and partnership in climate change activities and in governance. UN 15- من أجل النهوض بتنفيـذ المادة 6 من الاتفاقية، من المفيد تشجيع مشاركة الجمهور في معالجة مسألة تغير المناخ وآثاره وفي استحداث استجابات مناسبة لها، من خلال تيسير التعليق، والنقاش والشراكة في أنشطة تغير المناخ وفي مجال الحوكمة.
    (a) Preparing analytical reports and assessments of technology options and development potentials for effectively addressing climate change, including mitigation and adaptation; UN (أ) إعداد تقارير وتقييمات تحليلية للخيارات التكنولوجية وإمكانيات تطويرها من أجل معالجة مسألة تغير المناخ بفعالية، بما في ذلك التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها؛
    20. Promote public participation in addressing climate change and its effects and in developing adequate responses, by facilitating feedback, debate and partnership in climate change activities and in governance, noting the important role that social media platforms and strategies can play in this context. UN 20- تشجيع مشاركة الجمهور في معالجة مسألة تغير المناخ وآثاره وفي استحداث استجابات مناسبة لها، من خلال تيسير التعليق والنقاش والشراكة في أنشطة تغير المناخ وفي مجال الحوكمة، وملاحظة الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه منابر واستراتيجيات وسائط الإعلام الاجتماعية في هذا السياق.
    Public awareness - Promote, facilitate and cooperate in developing public awareness of climate change issues, and encourage contributions and personal action in addressing climate change, supporting climate-friendly policies and fostering behavioural changes, including by using popular media; UN (ج) التوعية العامة - تشجيع وتيسير عملية تطوير التوعية العامة بقضايا تغير المناخ والتعاون في هذه الأمور وتشجيع المساهمات والعمل الشخصي في مجالات معالجة مسألة تغير المناخ ودعم السياسات الرفيقة بالمناخ وتشجيع تغير السلوك، وذلك بوسائل منها استخدام وسائط الإعلام الشعبية؛
    11.9 Climate change. Within the framework of the United Nations approach for addressing climate change, UNEP will complement other processes and the work of other institutions, including the United Nations Framework Convention on Climate Change, in creating enabling environments at the national level for responding to climate change, including through the promotion of national legislative, economic and institutional frameworks. UN 11-9 تغير المناخ - في إطار النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة في معالجة مسألة تغير المناخ سيكمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة عمليات أخرى وأعمال مؤسسات أخرى منها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، فيما يتعلق بتهيئة بيئات مواتية على الصعيد الوطني للاستجابة لتغير المناخ، بما في ذلك من خلال تعزيز الأطر الوطنية التشريعية والاقتصادية والمؤسسية.
    Within the framework of the United Nations approach for addressing climate change, UNEP will complement other processes and the work of other institutions, including the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol, in creating enabling environments at the national level for responding to climate change, including through the promotion of national legislative, economic and institutional frameworks. UN 11-9 تغير المناخ - في إطار النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة في معالجة مسألة تغير المناخ سيكمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة عمليات أخرى وأعمال مؤسسات أخرى منها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، فيما يتعلق بتهيئة بيئات مواتية على الصعيد الوطني للاستجابة لتغير المناخ، بما في ذلك من خلال تعزيز الأطر الوطنية التشريعية والاقتصادية والمؤسسية.
    59. In addressing the issue of climate change, it was important to respect the principle of common but differentiated responsibility. UN 59 - وقالت إنه من المهم عند معالجة مسألة تغير المناخ احترام مبدأ المسؤولية المشتركة والمتبادلة.
    Although developing countries are addressing the issue of climate change in their national policies, these issues are usually reflected under the broader context of environment and development. UN وبالرغم من أن البلدان النامية عاكفة على معالجة مسألة تغير المناخ في سياساتها الوطنية، عادة ما تُجسَّد هذه المسائل في إطار السياق الأوسع للبيئة والتنمية.
    35. Another forthcoming opportunity was that of addressing the issue of climate change. UN 35 - وذكر أن هناك فرصة أخرى مقبلة تتمثل في معالجة مسألة تغير المناخ.
    We invite the United Nations and all its relevant organs, including the General Assembly, the Economic and Social Council and indeed the Security Council, within their respective mandates, to redouble their efforts in addressing the issue of climate change and its possible security implications. UN وندعو الأمم المتحدة وجميع أجهزتها المعنية، بما فيها الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجلس الأمن، في نطاق ولاية كل واحد منها، إلى مضاعفة الجهود التي تبذلها في معالجة مسألة تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن.
    76. In order to address the issue of climate change, regional and bilateral efforts to reduce greenhouse gases must persist. UN 76 - واستطرد قائلا إن معالجة مسألة تغير المناخ تستلزم استمرار الجهود المبذولة من أجل خفض مستوى غازات الدفيئة.
    To date, the most significant initiative seeking to address the issue of climate change is that arising from the Caribbean Planning for Adaptation to Global Climate Change (CPACC) project being funded by GEF. UN وحتى اﻵن، يُعد مشروع التخطيط اﻹقليمي للتكيف مع تغير المناخ، الذي يموله مرفق البيئة العالمية، أهم المبادرات الرامية إلى معالجة مسألة تغير المناخ.
    Furthermore, we have no choice but to continue to address the issue of climate change firmly and effectively through cooperation among Member States in order to make the General Assembly an effective instrument for successfully advancing the current negotiations on climate change and for establishing a new framework for our future work based on our achievements to date and our envisaged goals. UN كما أنه لا خيار أمامنا سوى الاستمرار في معالجة مسألة تغير المناخ بطريقة حازمة وفعالة، من خلال التعاون بين جميع الدول الأعضاء، لجعل الجمعية العامة أداة فعالة للدفع بعملية المفاوضات الجارية حول تغير المناخ نحو النجاح، ووضع إطار جديد لعملنا في المستقبل، يتبنى الإنجازات التي تحققت والأهداف المتوخاه.
    5. Stressing the linkage between tackling climate change and making sustainable progress on the Millennium Development Goals, she said that every country should integrate climate change adaptation into its economic development programme and accelerate progress towards a low-carbon economy. UN 5 - وقالت المتكلمة إنه يتعين على كل بلد إدماج مسألة التكيف مع تغير المناخ في برنامجه للتنمية الاقتصادية، وتسريع وتيرة إحراز التقدم تجاه إقامة اقتصاد يتسم بانخفاض انبعاثات الكربون، مؤكدة على الرابطة التي تجمع بين معالجة مسألة تغير المناخ وإحراز تقدم مستدام في مجال الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus