"معالم رئيسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • key milestones
        
    • key features
        
    • major milestones
        
    • landmarks
        
    • milestones have
        
    There is a tough road ahead if we are to turn optimism into reality. I see three key milestones. News-Commentary وإذا كنا راغبين في تحويل التفاؤل إلى واقع فإن الطريق أمامنا لا يزال صعبا. وأنا أرى ثلاثة معالم رئيسية.
    The universalization of the Treaty, and the entry into force of CTBT, as well as the conclusion of a fissile material cut-off treaty, were key milestones along the route to general and complete disarmament. UN ومضى قائلا إن تحقيق عالمية المعاهدة، وبدء نفاذ معاهدة حظر التجارب النووية، علاوة على إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، هي معالم رئيسية على امتداد الطريق المؤدية إلى نزع السلاح العام الكامل.
    In particular, the Board reviewed the initiative against five key milestones detailed in the May plan. UN واستعرض المجلس بشكل خاص المبادرة مقارنة بخمسة معالم رئيسية مفصلة في خطة أيار/مايو.
    Several key features of the Protocol distinguished it from other instruments. UN 20 - وقال إن معالم رئيسية عدة للبروتوكول تميزه عن الصكوك الأخرى.
    As a result of the courageous and forward-looking decisions of leaders in the region, and with active encouragement from the international community, major milestones have been achieved in the Middle East peace process. UN فنتيجة للقرارات الشجاعة المتطلعة إلى المستقبل التي اتخذهــا قــادة المنطقــة، وبتشجيع إيجابي من المجتمع الدولي، تم التوصل إلــى معالم رئيسية في عملية السلــم في الشرق اﻷوســط.
    In this regard, three major landmarks should be noted: UN وينبغي أن يشار في هذا الصدد إلى ثلاثة معالم رئيسية بارزة:
    I am pleased to report that, in the Sudan peace process, milestones have been achieved since the signing of the first protocols in 2002. UN ويسرني أن أبلغ بأنه، في عملية السلام في السودان، تم تحقيق معالم رئيسية منذ التوقيع على البروتوكولات الأولى في عام 2002.
    The Board recommends that sub-project agreements include clearly stated and quantified objectives and outputs updated as necessary, and that work plans incorporating key milestones and target dates be produced to enable UNHCR to more closely monitor project delivery. UN ويوصي المجلس بأن تدرج اتفاقات المشاريع الفرعية أهدافا ونواتج مذكورة بوضوح ومحددة كميا تستكمل حسب الاقتضاء، وأن تشمل خطط العمل معالم رئيسية ووضع تواريخ مستهدفة لتمكين المفوضية من أن ترصد بصورة أوثق إنجاز المشروع.
    Include clearly stated and quantified objectives and outputs in subprojects agreements and produce work plans incorporating key milestones and target dates. UN إدراج أهداف ونواتج محددة بوضوح ومقيمة تقييما كميا في اتفاقات المشاريع الفرعية، ووضع خطط عمل تشمل معالم رئيسية ومواعيد مستهدفة.
    The revised Guidelines on Cooperation between the United Nations and the Business Community, now called the Guidelines on Cooperation between the United Nations and the Private Sector, and the new UN and Business website are key milestones. UN وتُعتبر المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ودوائر الأعمال، التي تسمى الآن المبادئ التوجيهية بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، والموقع الشبكي الجديد للأمم المتحدة وقطاع الأعمال التجارية معالم رئيسية.
    The Board recommends that sub-project agreements should include clearly stated and quantified objectives and outputs updated as necessary, and that workplans incorporating key milestones and target dates be produced to enable UNHCR to more closely monitor project delivery. UN ويوصي المجلس بأن تدرج اتفاقات المشاريع الفرعية أهدافا ونواتج مذكورة بوضوح ومحددة كميا تستكمل حسب الاقتضاء، وأن تشمل خطط العمل معالم رئيسية وتحديد تواريخ لتمكين المفوضية من أن ترصد بصورة أوثق إنجاز المشروع.
    key milestones and outputs UN معالم رئيسية ومخرجات
    26. The Board was concerned that the lack of key milestones and the appropriate measurement thereof would not enable the tracking and monitoring of the IPSAS implementation project. UN 26 - ويساور المجلس القلق إزاء ما قد ينشأ عن عدم وجود معالم رئيسية وما يلزم من قياس لها من تعذر تتبع ورصد مشروع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية.
    370. Comment by the Administration. UNICEF will continue to incorporate key milestones and deadlines in project charters and high-level workplans. UN 370- تعليقات الإدارة - تواصل اليونيسيف إدراج معالم رئيسية للإنجاز ومواعيد نهائية في اتفاقات المشاريع وخطط العمل الرفيعة المستوى.
    That resolution included support for Liberia's elections as part of the UNMIL mandate, and member States agreed that the presidential and legislative elections of October 2011 are key milestones in furthering democratic rule in Liberia. UN وتضمن هذا القرار دعم انتخابات ليبريا كجزء من ولاية البعثة، واتفقت الدول الأعضاء على أن الانتخابات الرئاسية والتشريعية المقررة في تشرين الأول/أكتوبر 2011 تشكل معالم رئيسية في مسار تعزيز الحكم الديمقراطي في ليبريا.
    (g) Include clearly stated and quantified objectives and outputs in sub-project agreements and produce work plans incorporating key milestones and target dates (para. 103). UN (ز) إدراج أهداف ومخرجات محددة بوضوح ومحددة كميا في اتفاقات المشاريع الفرعية وإنتاج خطط عمل أن تضم معالم رئيسية وتواريخ مستهدفة (الفقرة 103).
    8. Include clearly stated and quantified objectives and outputs in subprojects agreements and produce workplans incorporating key milestones and target dates (para. 103). UN 8- إدراج أهداف ومخرجات محددة بوضوح ومحددة كميا في اتفاقات المشاريع الفرعية وإنتاج خطط عمل تضم معالم رئيسية وتواريخ مستهدفة (الفقرة 103).
    The establishment of special police forces, additional personnel training and the setting up and extension of a system of crisis intervention centres and shelters were key features of efforts to ensure victim assistance and promote safety and security. UN وكان انشاء قوات شرطة خاصة وتدريب العاملين تدريبا اضافيا واقامة وتوسيع شبكة من مراكز التدخل في حالات اﻷزمات ومن الملاجئ معالم رئيسية للجهـود الراميـة الـى كفالة تقديم المساعدة الى الضحايا وتعزيـز سلامتهن وأمنهن .
    On 16 May 1995, government and Serb forces engaged in heavy fighting around key features that dominate both the city and the Serb-controlled road to Pale. UN وفي ١٦ أيار/مايو ١٩٩٥، اشتبكت القوات الحكومية والقوات الصربية في قتال عنيف حول معالم رئيسية تشرف على كل من المدينة والطريق الى بالي الذي يخضع لسيطرة الصرب.
    In 1996 and 1997, together with Canada, Turkmenistan actively participated in international forums in Vienna, Bonn, Oslo, Brussels and Ashgabat, which have been major milestones on the road towards the signing of the treaty banning anti-personnel landmines, which is to be signed in December this year in Ottawa. UN وفي عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، شاركت تركمانستان، الى جانب كندا، في محافل دولية في فيينا وبون وأوسلو وبروكسل وعشق آباد، كانت معالم رئيسية على الطريق نحو التوقيع على معاهدة حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، الذي سيتم في كانون اﻷول/ ديسمبر من هذا العام في أوتاوا.
    Decisions taken at the recent session of the World Health Assembly, including the agreement on a global monitoring framework for non-communicable diseases and the endorsement of a global non-communicable diseases action plan for the period 2013-2020, represent major milestones since the high-level meeting. UN وتمثل القرارات المتخذة في الدورة الأخيرة للجمعية الصحة العالمية، بما في ذلك الاتفاق على وضع إطار عالمي للرصد في ما يتعلق بالأمراض غير المعدية وتأييد وضع خطة عمل عالمية بشأن الأمراض غير المعدية للفترة 2013-2020، معالم رئيسية منذ عقد الاجتماع الرفيع المستوى.
    We are now witnessing the creation of major landmarks of international consensus-building. UN ونشهد اﻵن ولادة معالم رئيسية لبناء توافق دولي في اﻵراء.
    Our response will be equal to that challenge only when several milestones have been reached. UN ولن تكون استجابتنا على مستوى ذلك التحدي إلاَّ من خلال بلوغ عدة معالم رئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus