"معاملة المحتجزين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • treatment of detainees in
        
    • ill-treatment of detainees in
        
    • treatment of detainees at
        
    • illtreatment of detainees in
        
    • that detainees in
        
    • mistreatment of detainees in
        
    The treatment of detainees in Japan gave cause for considerable concern. UN 62- وقالت إن معاملة المحتجزين في اليابان تثير قلقاً شديداً.
    590. A representative of Physicians for Human Rights stated the following regarding the treatment of detainees in Israeli detention centres: UN ٥٩٠ - وذكرت ممثلة رابطة اﻷطباء لمناصرة حقوق اﻹنسان ما يلي بشأن معاملة المحتجزين في مراكز الاحتجاز اﻹسرائيلية:
    II. treatment of detainees in PRISONS AND DETENTION CENTRES UN ثانيا - معاملة المحتجزين في السجون ومراكز الاحتجاز
    As a result, fewer complaints were received of ill-treatment of detainees in police custody. UN وكانت النتيجة تلقي عدد أقل من الشكاوى المتعلقة بإساءة معاملة المحتجزين في عهدة الشرطة.
    It was even more disheartening to learn that the treatment of detainees at police stations might actually be worse than in prisons. UN ومن المؤسف أكثر أن نعرف أن معاملة المحتجزين في مراكز الشرطة هي في الواقع أسوأ من معاملتهم في السجون.
    The HR Committee was concerned about the use of torture to extract confessions from suspects and the illtreatment of detainees in police custody. UN وشعرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالقلق بشأن ممارسة التعذيب لنزع الاعترافات من المشتبه بهم وإساءة معاملة المحتجزين في مراكز الشرطة(82).
    The treatment of detainees in prisons remained good overall, although there were sporadic reports of beatings by prison guards. UN وظلت معاملة المحتجزين في السجون جيدة بصفة إجمالية، بالرغم من أن هناك تقارير متفرقة عن عمليات ضرب قام بها حراس السجون.
    :: The treatment of detainees in detention centres, Cordoba, July 2009 UN :: معاملة المحتجزين في مراكز الاحتجاز، كوردوبا، تموز/يوليه 2009؛
    Regarding the treatment of detainees in pre-trial detention facilities, efforts have been made to improve medical and sanitation services and to offer education in pre-trial facilities. UN 50- وفيما يخص معاملة المحتجزين في مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة، بُذلت جهود لتحسين الخدمات الطبية والمرافق الصحية ولتقديم خدمات تعليمية في تلك المرافق.
    The State party should honour its promise to transmit to the Committee, as soon as possible, written information concerning the treatment of detainees in Landja and Temedja camps. UN على الدولة الطرف أن تفي بوعدها بأن تقدم، في أقرب فرصة، معلومات مكتوبة بشأن معاملة المحتجزين في مراكز احتجاز لاندجا وتيميدجا.
    II. treatment of detainees in PRISONS AND DETENTION UN ثانيا - معاملة المحتجزين في السجون ومراكز الاحتجاز ٧٤ - ٤٥ ١٢
    61. As part of its country-wide detention-monitoring strategy, UNAMA has been examining the treatment of detainees in a number of the detention facilities of the National Directorate for Security and the Ministry of Justice. UN 61 - وتواصل البعثة، في إطار استراتيجيتها الرامية إلى رصد حالات الاحتجاز في مختلف أنحاء البلاد، تفحّص معاملة المحتجزين في عدد من مرافق الاحتجاز التابعة لمديرية الأمن الوطني ووزارة العدل.
    Training in the rights of detainees, albeit limited, had been provided for law enforcement officials and the judiciary; the standards applicable to the treatment of detainees in Kosovo were consistent with international instruments. UN 33- وقد قدم التدريب في مجال حقوق المحتجزين، بالرغم من أنه كان محدوداً، للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والسلطة القضائية؛ وتتوافق المعايير المطبقة على معاملة المحتجزين في كوسوفو مع الصكوك الدولية.
    Continue to make efforts to improve the treatment of detainees in prisons (Japan); UN 132-72- مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تحسين معاملة المحتجزين في السجون (اليابان)؛
    64. In its capacity-building efforts with human rights NGOs, the Mission continued to provide support to a new network of regional NGO committees that have commenced monitoring the treatment of detainees in prisons and police stations. UN ٤٦ - وبالنسبة للجهود التي تبذلها البعثة لبناء قدرات المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، فإنها تواصل تقديم الدعم لشبكة جديدة من اللجان المحلية للمنظمات غير الحكومية التي بدأت رصد معاملة المحتجزين في السجون ومراكز الشرطة.
    (h) Improvements in the treatment of detainees in detention centres under State control, and the opening of the newly built al-Jawwiyah Institution for Correction and Rehabilitation in Misrata; UN (ح) تحسُّن معاملة المحتجزين في مراكز الاحتجاز الخاضعة لسيطرة الدولة، وفتح مؤسسة الإصلاح والتأهيل الجوية المنشأة حديثاً في مصراته؛
    10. The Committee is deeply concerned over the numerous and consistent allegations of widespread torture and ill-treatment of detainees in the State party. UN 10- ينتاب اللجنة قلق بالغ إزاء الادعاءات المتعددة والمستمرة بشأن انتشار التعذيب وسوء معاملة المحتجزين في الدولة الطرف.
    By letter dated 28 April 1994 the Special Rapporteur advised the Government that he had received information indicating that the torture and ill-treatment of detainees in police stations occurred frequently in the provinces of Corrientes and Chaco. UN ٩٢- برسالة مؤرخة في ٨٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تشير إلى أن التعذيب وإساءة معاملة المحتجزين في مخافر الشرطة أمر كثير الحدوث في مقاطعتي كورينتس وتشاكو.
    In view of the concerns expressed by United Nations human rights mechanisms regarding excessive use of force and ill-treatment of detainees in the context of counter-terrorism, there appears to be a need for many States to introduce more systematic oversight of law enforcement activities, including by the judiciary. UN وفي ظل الشواغل التي أعربت عنها آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إزاء الإفراط في استعمال القوة وإساءة معاملة المحتجزين في سياق مكافحة الإرهاب، يبدو أنه يتعين على كثير من الدول زيادة الرقابة المنتظمة على الأنشطة المتعلقة بإنفاذ القانون، بما فيها الجهاز القضائي.
    In particular, Slovenia recalled the serious concerns expressed since 2004 by several special procedures, including those of the Special Rapporteur on torture and the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, regarding the ill treatment of detainees at a detention centre housing asylum-seekers. UN وأشارت سلوفينيا بشكل خاص إلى المخاوف الخطيرة التي أعرب عنها منذ 2004 عدة إجراءات خاصة، منها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، فيما يخص إساءة معاملة المحتجزين في مراكز الاحتجاز التي تؤوي ملتمسي اللجوء.
    (12) The Committee is concerned about the widespread use of excessive force by law enforcement officials, the use of torture to extract confessions from suspects, the illtreatment of detainees in police custody, and extrajudicial execution of suspects. UN (12) واللجنة قلقةٌ إزاء انتشار فرط استخدام المسؤولين عن إنفاذ القوانين للقوة، واستخدام التعذيب لانتزاع الاعترافات من المشتبه فيهم، وسوء معاملة المحتجزين في حراسة الشرطة، وإعدام المشبوهين خارج نطاق القضاء.
    An independent investigative body should be established to ensure that detainees in police custody were treated appropriately, and police officers should be subject to civil liability. UN ولابد من إنشاء هيئة تحقيق مستقلة لضمان معاملة المحتجزين في مراكز الشرطة معاملة لائقة، ويجب إخضاع ضباط الشرطة للمسؤولية المدنية.
    7. Expresses concern at the continued mistreatment of detainees in detention centres out of judicial police control; UN 7- يُعرب عن قلقه إزاء استمرار إساءة معاملة المحتجزين في مراكز احتجاز غير خاضعة للشرطة القضائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus