"معاملة مختلفة عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • differently from
        
    • treatment different from
        
    • differently to
        
    • different treatment
        
    She stressed that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women was treated differently from other committees. UN وأكدت أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تلقى معاملة مختلفة عن معاملة اللجان اﻷخرى.
    It also appeared that Berber children (Amazighs) were treated differently from other children. UN ويبدو أيضاً أن الأطفال البربر يعاملون معاملة مختلفة عن الآخرين.
    There was no justification for handling the request of Bosnia and Herzegovina any differently from the two earlier requests; it should therefore be granted. UN وليس ثمة مبرر لمعاملة طلب البوسنة والهرسك معاملة مختلفة عن الطلبين السابقين؛ ولذا ينبغي الموافقة عليه.
    His delegation did not understand why the question of Guam would receive treatment different from that of the other Territories under United States administration. UN فوفد الولايات المتحدة لا يفهم لماذا تُعامل مسألة غوام معاملة مختلفة عن المعاملة التي تتلقاها اﻷقاليم اﻷخرى التي تقوم بإدارتها الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    France must treat Sikhs differently from how it treats the majority when this is necessary to avoid a discriminatory effect. UN وعلى الدولة الفرنسية أن تعامل السيخ معاملة مختلفة عن أغلبية السكان إذا كان ذلك ضرورياً لتفادي أي أثر تمييزي.
    France must treat Sikhs differently from how it treats the majority when this is necessary to avoid a discriminatory effect. UN وعلى الدولة الفرنسية أن تعامل السيخ معاملة مختلفة عن أغلبية السكان إذا كان ذلك ضرورياً لتفادي أي أثر تمييزي.
    Under the Emergency Decree, juvenile offenders are treated differently from adult offenders. UN وبموجب مرسوم الطوارئ، يُعامَل المجرمون الأحداث معاملة مختلفة عن معاملة المجرمين البالغين.
    There was a reluctance within the United Nations system to treat any one Member State differently from another. UN 40- وثمة إحجام من منظومة الأمم المتحدة عن معاملة أية دولة عضو معاملة مختلفة عن غيرها.
    It treats them differently from adult offenders taking into account their tender age and their welfare and rehabilitation. UN وهو يعاملهم معاملة مختلفة عن معاملة المخالفين البالغين مع مراعاة سنهم ورفاههم واصلاحهم.
    It treats them differently from adult offenders taking into account their tender age and their welfare and rehabilitation. UN وهو يعاملهم معاملة مختلفة عن معاملة الجانحين البالغين مع مراعاة سنهم ورفاههم واصلاحهم.
    However, as a matter of principle, unemployed persons with disabilities are not dealt with differently from unemployed people without a disability; they are not subject to a special separate system of employment promotion. UN ولكن، من حيث المبدأ، لا يتلقى الأشخاص ذوو الإعاقة العاطلون عن العمل معاملة مختلفة عن الأشخاص غير المعاقين العاطلين عن العمل؛ ولا يخضعون لنظام منفصل خاصّ بشأن الارتقاء في العمل.
    In correcting the errors of the Trial Chamber, the Ðorđević Appeals Chamber emphasized that sexual crimes must not be treated differently from other crimes simply because of their sexual component. UN وتصحيحا لأخطاء الدائرة الابتدائية، أكدت دائرة الاستئناف في قضية جورجيفتش أن الجرائم الجنسية يجب ألا تعامل معاملة مختلفة عن الجرائم الأخرى لمجرد العنصر الجنسي الذي تنطوي عليه.
    78. The restorative programme must treat children differently from adults and each child's specific situation must be taken into account. UN 78- يجب أن يعامل البرنامج الإصلاحي الأطفال معاملة مختلفة عن معاملة البالغين، ويجب مراعاة الحالة الخاصة لكل طفل من الأطفال.
    It is, therefore, important that States parties indicate in their reports the circumstances in which they treat aliens differently from their nationals in this regard and how they justify this difference in treatment. UN ولذا، من المهم أن تشير الدول الأطراف في تقاريرها إلى الحالات التي تعامل فيها الأجانب معاملة مختلفة عن معاملة مواطنيها في هذا الصدد، وإلى مبررات هذا الاختلاف في المعاملة.
    On the first issue, namely the expulsion of persons having dual or multiple nationality, such persons should not be treated differently from other nationals. UN وذكرت فيما يتعلق بالمسألة الأولى، وهي طرد الأشخاص المزدوجي الجنسية أو الحاملين لجنسيات متعددة، أن هؤلاء الأشخاص ينبغي معاملتهم معاملة مختلفة عن معاملة الرعايا الآخرين.
    It is, therefore, important that States parties indicate in their reports the circumstances in which they treat aliens differently from their nationals in this regard and how they justify this difference in treatment. UN ولذا، من المهم أن تشير الدول الأطراف في تقاريرها إلى الحالات التي تعامل فيها الأجانب معاملة مختلفة عن معاملة مواطنيها في هذا الصدد، وإلى مبررات هذا الاختلاف في المعاملة.
    It is, therefore, important that States parties indicate in their reports the circumstances in which they treat aliens differently from their nationals in this regard and how they justify this difference in treatment. UN ولذا، من المهم أن تشير الدول الأطراف في تقاريرها إلى الحالات التي تعامل فيها الأجانب معاملة مختلفة عن معاملة مواطنيها في هذا الصدد، وإلى مبررات هذا الاختلاف في المعاملة.
    Once a person is lawfully within a State, any restrictions on his or her rights guaranteed by article 12, paragraphs 1 and 2, as well as any treatment different from that accorded to nationals, have to be justified under the rules provided for by article 12, paragraph 3. UN موجوداً بصفة قانونية داخل دولة ما، فإن أي قيود على حقوقه المحمية بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 12، وكذلك أي معاملة مختلفة عن المعاملة التي يحظى بها المواطنون، لا بد من تبريرها بموجب القواعد المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 12(3).
    Once a person is lawfully within a State, any restrictions on his or her rights guaranteed by article 12, paragraphs 1 and 2, as well as any treatment different from that accorded to nationals, have to be justified under the rules provided for by article 12, paragraph 3. UN وما أن يصبح الشخص موجوداً بصفة قانونية داخل دولة ما، فإن أي قيود على حقوقه المحمية بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 12، وكذلك أي معاملة مختلفة عن المعاملة التي يحظى بها المواطنون، لا بد من تبريرها بموجب القواعد المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 12(3).
    Once a person is lawfully within a State, any restrictions on his or her rights guaranteed by article 12, paragraphs 1 and 2, as well as any treatment different from that accorded to nationals, have to be justified under the rules provided for by article 12, paragraph 3. UN وما أن يصبح الشخص موجوداً بصفة قانونية داخل دولة ما، فإن أي قيود على حقوقه المحمية بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 12، وكذلك أي معاملة مختلفة عن المعاملة التي يحظى بها المواطنون، لا بد من تبريرها بموجب القواعد المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 12(د).
    To counsel, it is " this immutable characteristic which determines that this group will be treated differently to other asylum seekers in Australia " . UN ويرى المحامي أن هذه السمة الثابتة هي التي تحدد أن تلك الفئة ستعامل معاملة مختلفة عن سائر طالبي اللجوء في أستراليا.
    For example, the contract terms governing the provision of public services would warrant different treatment from those covering confidential information. UN وتسوِِّغ شروط العقد التي تُنظم تقديم الخدمات العمومية، على سبيل المثال، معاملة مختلفة عن الشروط التي تشمل معلومات سرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus