She stressed that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women was treated differently from other committees. | UN | وأكدت أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تلقى معاملة مختلفة عن معاملة اللجان اﻷخرى. |
It also appeared that Berber children (Amazighs) were treated differently from other children. | UN | ويبدو أيضاً أن الأطفال البربر يعاملون معاملة مختلفة عن الآخرين. |
There was no justification for handling the request of Bosnia and Herzegovina any differently from the two earlier requests; it should therefore be granted. | UN | وليس ثمة مبرر لمعاملة طلب البوسنة والهرسك معاملة مختلفة عن الطلبين السابقين؛ ولذا ينبغي الموافقة عليه. |
His delegation did not understand why the question of Guam would receive treatment different from that of the other Territories under United States administration. | UN | فوفد الولايات المتحدة لا يفهم لماذا تُعامل مسألة غوام معاملة مختلفة عن المعاملة التي تتلقاها اﻷقاليم اﻷخرى التي تقوم بإدارتها الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
France must treat Sikhs differently from how it treats the majority when this is necessary to avoid a discriminatory effect. | UN | وعلى الدولة الفرنسية أن تعامل السيخ معاملة مختلفة عن أغلبية السكان إذا كان ذلك ضرورياً لتفادي أي أثر تمييزي. |
France must treat Sikhs differently from how it treats the majority when this is necessary to avoid a discriminatory effect. | UN | وعلى الدولة الفرنسية أن تعامل السيخ معاملة مختلفة عن أغلبية السكان إذا كان ذلك ضرورياً لتفادي أي أثر تمييزي. |
Under the Emergency Decree, juvenile offenders are treated differently from adult offenders. | UN | وبموجب مرسوم الطوارئ، يُعامَل المجرمون الأحداث معاملة مختلفة عن معاملة المجرمين البالغين. |
There was a reluctance within the United Nations system to treat any one Member State differently from another. | UN | 40- وثمة إحجام من منظومة الأمم المتحدة عن معاملة أية دولة عضو معاملة مختلفة عن غيرها. |
It treats them differently from adult offenders taking into account their tender age and their welfare and rehabilitation. | UN | وهو يعاملهم معاملة مختلفة عن معاملة المخالفين البالغين مع مراعاة سنهم ورفاههم واصلاحهم. |
It treats them differently from adult offenders taking into account their tender age and their welfare and rehabilitation. | UN | وهو يعاملهم معاملة مختلفة عن معاملة الجانحين البالغين مع مراعاة سنهم ورفاههم واصلاحهم. |
However, as a matter of principle, unemployed persons with disabilities are not dealt with differently from unemployed people without a disability; they are not subject to a special separate system of employment promotion. | UN | ولكن، من حيث المبدأ، لا يتلقى الأشخاص ذوو الإعاقة العاطلون عن العمل معاملة مختلفة عن الأشخاص غير المعاقين العاطلين عن العمل؛ ولا يخضعون لنظام منفصل خاصّ بشأن الارتقاء في العمل. |
In correcting the errors of the Trial Chamber, the Ðorđević Appeals Chamber emphasized that sexual crimes must not be treated differently from other crimes simply because of their sexual component. | UN | وتصحيحا لأخطاء الدائرة الابتدائية، أكدت دائرة الاستئناف في قضية جورجيفتش أن الجرائم الجنسية يجب ألا تعامل معاملة مختلفة عن الجرائم الأخرى لمجرد العنصر الجنسي الذي تنطوي عليه. |
78. The restorative programme must treat children differently from adults and each child's specific situation must be taken into account. | UN | 78- يجب أن يعامل البرنامج الإصلاحي الأطفال معاملة مختلفة عن معاملة البالغين، ويجب مراعاة الحالة الخاصة لكل طفل من الأطفال. |
It is, therefore, important that States parties indicate in their reports the circumstances in which they treat aliens differently from their nationals in this regard and how they justify this difference in treatment. | UN | ولذا، من المهم أن تشير الدول الأطراف في تقاريرها إلى الحالات التي تعامل فيها الأجانب معاملة مختلفة عن معاملة مواطنيها في هذا الصدد، وإلى مبررات هذا الاختلاف في المعاملة. |
On the first issue, namely the expulsion of persons having dual or multiple nationality, such persons should not be treated differently from other nationals. | UN | وذكرت فيما يتعلق بالمسألة الأولى، وهي طرد الأشخاص المزدوجي الجنسية أو الحاملين لجنسيات متعددة، أن هؤلاء الأشخاص ينبغي معاملتهم معاملة مختلفة عن معاملة الرعايا الآخرين. |
It is, therefore, important that States parties indicate in their reports the circumstances in which they treat aliens differently from their nationals in this regard and how they justify this difference in treatment. | UN | ولذا، من المهم أن تشير الدول الأطراف في تقاريرها إلى الحالات التي تعامل فيها الأجانب معاملة مختلفة عن معاملة مواطنيها في هذا الصدد، وإلى مبررات هذا الاختلاف في المعاملة. |
It is, therefore, important that States parties indicate in their reports the circumstances in which they treat aliens differently from their nationals in this regard and how they justify this difference in treatment. | UN | ولذا، من المهم أن تشير الدول الأطراف في تقاريرها إلى الحالات التي تعامل فيها الأجانب معاملة مختلفة عن معاملة مواطنيها في هذا الصدد، وإلى مبررات هذا الاختلاف في المعاملة. |
Once a person is lawfully within a State, any restrictions on his or her rights guaranteed by article 12, paragraphs 1 and 2, as well as any treatment different from that accorded to nationals, have to be justified under the rules provided for by article 12, paragraph 3. | UN | موجوداً بصفة قانونية داخل دولة ما، فإن أي قيود على حقوقه المحمية بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 12، وكذلك أي معاملة مختلفة عن المعاملة التي يحظى بها المواطنون، لا بد من تبريرها بموجب القواعد المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 12(3). |
Once a person is lawfully within a State, any restrictions on his or her rights guaranteed by article 12, paragraphs 1 and 2, as well as any treatment different from that accorded to nationals, have to be justified under the rules provided for by article 12, paragraph 3. | UN | وما أن يصبح الشخص موجوداً بصفة قانونية داخل دولة ما، فإن أي قيود على حقوقه المحمية بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 12، وكذلك أي معاملة مختلفة عن المعاملة التي يحظى بها المواطنون، لا بد من تبريرها بموجب القواعد المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 12(3). |
Once a person is lawfully within a State, any restrictions on his or her rights guaranteed by article 12, paragraphs 1 and 2, as well as any treatment different from that accorded to nationals, have to be justified under the rules provided for by article 12, paragraph 3. | UN | وما أن يصبح الشخص موجوداً بصفة قانونية داخل دولة ما، فإن أي قيود على حقوقه المحمية بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 12، وكذلك أي معاملة مختلفة عن المعاملة التي يحظى بها المواطنون، لا بد من تبريرها بموجب القواعد المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 12(د). |
To counsel, it is " this immutable characteristic which determines that this group will be treated differently to other asylum seekers in Australia " . | UN | ويرى المحامي أن هذه السمة الثابتة هي التي تحدد أن تلك الفئة ستعامل معاملة مختلفة عن سائر طالبي اللجوء في أستراليا. |
For example, the contract terms governing the provision of public services would warrant different treatment from those covering confidential information. | UN | وتسوِِّغ شروط العقد التي تُنظم تقديم الخدمات العمومية، على سبيل المثال، معاملة مختلفة عن الشروط التي تشمل معلومات سرية. |