It sought fair treatment for the retirees and beneficiaries of the United Nations system. | UN | فهو يبحث عن معاملة منصفة لأصحاب المعاشات التقاعدية والمستفيدين بمنظومة الأمم المتحدة. |
Developing countries had opened their economies to foreign goods, but many of their own products did not receive fair treatment. | UN | وقد فتحت البلدان النامية اقتصاداتها أمام البضائع الأجنبية، ولكنّ العديد من منتجاتها هي لم تنلْ معاملة منصفة. |
In other words, what good is cooperation for productive development when there are tariff and non-tariff restrictions on trade? We want fair treatment. | UN | بعبارة أخرى، ما هي قيمة التعاون في تحقيق التنمية المنتجة عندما تفرض قيود تجارية تتعلق بالتعريفات وغيرها؟ نحن نريد معاملة منصفة. |
Also of concern to us is the inability of many developing countries to enjoy equitable treatment from the Bretton Woods institutions. | UN | ومما يقلقنا أيضا عدم قدرة بلدان نامية كثيرة على الحصول على معاملة منصفة من مؤسسات بريتون وودز. |
The fact that the LAC advised the author of his right of appeal is further evidence that he was treated fairly. | UN | وتعتبر حقيقة أن لجنة المعونة القانونية قد أبلغت مقدم البلاغ بحقه في الاستئناف دليلا آخر على معاملته معاملة منصفة. |
fair treatment must be given to all so that they are able to participate effectively as productive members of the nation or region. | UN | فيجب أن يلقى الجميع معاملة منصفة حتى يتمكنوا من المشاركة بفعالية كأعضاء منتجين في الأمة أو المنطقة. |
Any person regarding whom proceedings are being carried out in connection with any of the offences shall be guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings. | UN | يكفل ﻷي شخص تقام عليه الدعوى فيما يتعلق بأي من تلك الجرائم أن يلقى معاملة منصفة في جميع مراحل الدعوى. |
" (c) Rendering non-preferential and fair treatment to all applications; | UN | " )ج( معاملة جميع الطلبات معاملة منصفة وغير تفضيلية؛ |
Besides monitoring the rule of law, the international role will oversee the fair treatment of minority police officers and the protection of working conditions under the applicable manuals. | UN | وإلى جانب مراقبة إعمال سيادة القانون، سيشمل الدور الدولي الإشراف على معاملة ضباط الشرطة من الأقليات معاملة منصفة والمحافظة على ظروف العمل وفقا للأدلّة التوجيهية المعمول بها. |
Monitoring and mentoring the operations of 7,335 Kosovo Police Service officers, focusing on mid-level management, crime investigation, impartial recruitment, promotion and discipline, and fair treatment of minorities | UN | رصد وتوجيه عمليات 335 7 فردا من ضباط دائرة شرطة كوسوفو، مع التركيز على مستوى الإدارة المتوسط، والتحقيق الجنائي، ونزاهة التعيين والترقية والإجراءات التأديبية، ومعاملة الأقليات معاملة منصفة |
The Inspectors therefore believe that to promote real solidarity among staff, and to offer fair treatment to those already serving in difficult environments, the Secretariat should create specific rotational schemes. | UN | ولذلك يرى المفتشان أن على الأمانة أن تضع خطط تناوب محددة من أجل تشجيع التضامن الحقيقي بين الموظفين وتوفير معاملة منصفة للعاملين أصلاً في بيئات صعبة. |
:: Monitoring and mentoring the operations of 7,335 Kosovo Police Service officers, focusing on mid-level management, crime investigation, impartial recruitment, promotion and discipline, and fair treatment of minorities | UN | :: رصد وتوجيه أعمال 335 7 فردا من ضباط دائرة شرطة كوسوفو، مع التركيز على مستوى الإدارة الوسطى، والتحقيق الجنائي، ونزاهة التعيين والترقية والإجراءات التأديبية، ومعاملة الأقليات معاملة منصفة |
The Inspectors therefore believe that to promote real solidarity among staff, and to offer fair treatment to those already serving in difficult environments, the Secretariat should create specific rotational schemes. | UN | ولذلك يرى المفتشان أن على الأمانة أن تضع خطط تناوب محددة من أجل تشجيع التضامن الحقيقي بين الموظفين وتوفير معاملة منصفة للعاملين أصلا في بيئات صعبة. |
:: Monitoring and mentoring of the operations of 7,335 Kosovo Police Service officers, focusing on mid-level management, crime investigation, impartial recruitment, promotion and discipline and fair treatment of minorities | UN | :: رصد وتوجيه أعمال 335 7 فردا من ضباط دائرة شرطة كوسوفو، مع التركيز على مستوى الإدارة الوسطى، والتحقيق الجنائي، ونزاهة التعيين والترقية والإجراءات التأديبية، ومعاملة الأقليات معاملة منصفة |
What steps are taken by the Government to ensure their fair treatment and their right to receive the statutory minimum wage? What is the status of domestic workers and how does the State party ensure their rights? | UN | ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان معاملتهم معاملة منصفة وضمان حقهم في تلقي الحد الأدنى القانوني للأجور؟ ما هو مركز خدم المنازل وكيف تضمن الدولة الطرف حقوقهم؟ |
Moreover, deleting the phrase " in any case " was counterproductive: he could not see why the parties should be able to agree that the conciliator should not be bound to maintain fair treatment or take account of the circumstances of the case. | UN | وقال انه لا يمكنه أن يرى سببا لوجوب أن يكون الطرفان قادرين على الاتفاق على أنه لا ينبغي أن يكون الموفق ملزما بالمحافظة على معاملة منصفة ومراعاة الظروف المحيطة بالقضية. |
She emphasized the importance of removing distinctions among staff, including the affiliate workforce, and noted some examples of measures taken to ensure they received equitable treatment. | UN | وشددت على أهمية القضاء على التمييز بين الموظفين، بمن فيهم أفراد القوة العاملة المنتسبة، وأشارت إلى بعض الأمثلة على التدابير المتخذة للتأكد من أنهم يلقون معاملة منصفة. |
16. The procurement regulations must list practical measures aimed at achieving fair, equal and equitable treatment of all participants during the dialogue. | UN | 16- ويجب على لوائح الاشتراء أن تدرج تدابير عملية بهدف تحقيق معاملة منصفة ومتساوية وعادلة لجميع المشاركين أثناء الحوار. |
In reviewing all aspects of the scale methodology, it should not lose sight of the principle of capacity to pay and should ensure equitable treatment of developing countries, particularly those in Africa, that were experiencing economic difficulties. | UN | فلدى استعراض جميع جوانب منهجية إعداد الجدول، ينبغي ألا تتناسى اللجنة مبدأ القدرة على الدفع كما ينبغي أن تكفل معاملة منصفة للبلدان النامية، لا سيما الموجودة في أفريقيا والتي تواجه صعوبات اقتصادية. |
In order to ensure that vendors from those countries were treated fairly, the Secretariat should earmark more resources for capacity-building. | UN | ولضمان معاملة البائعين من تلك البلدان معاملة منصفة يتعين أن تخصص الأمانة العامة المزيد من الموارد لبناء القدرة. |
The limitation on this ability was noted to be important for ensuring fair and equal treatment of suppliers. | UN | ولاحظ الفريق أن تقييد قدرة الجهة المشترية على هذا النحو هو أمر هام في ضمان معاملة المورّدين معاملة منصفة ومتكافئة. |
Many Acehnese felt that they were not being given a fair deal by the central Government. | UN | وشعر كثيرون من سكان آتشي بأنهم لا يحصلون على معاملة منصفة من الحكومة المركزية. |
In dealing with the questions relating to the Treaty Brownlie takes the view that it is simply an attempt to treat equitably the various groups of people arriving successively in the same territory. | UN | ولدى تناول المسائل المتعلقة بالمعاهدة، يرى براونلي أنها مجرد محاولة لتوفير معاملة منصفة لمختلف فئات الناس التي وصلت بشكل متعاقب الى نفس اﻷراضي. |