"معامل التدرج" - Traduction Arabe en Anglais

    • the gradient
        
    • progressivity
        
    • gradient of
        
    • gradient for
        
    • gradient should
        
    • the current gradient
        
    the gradient should be revised from 80 per cent to the highest possible level to make the scale more equitable. UN وينبغي تنقيح معامل التدرج من ٨٠ في المائة إلى أعلى مستوى ممكن من أجل جعل الجدول أكثر إنصافا.
    the gradient has grown over the years, from 40 per cent in 1948 to 85 per cent in 1983. UN وقد نما معامل التدرج على مر السنين، من 40 في المائة عام 1948 إلى 85 في المائة عام 1983.
    the gradient had grown over the years, from 40 per cent in 1948 to 85 per cent in 1983. UN وقد نما معامل التدرج على مر السنين، من 40 في المائة في عام 1948 إلى 85 في المائة في عام 1983.
    the gradient had grown over the years, from 40 per cent in 1948 to 85 per cent in 1983. UN وقد نما معامل التدرج على مر السنين، من 40 في المائة في عام 1984 إلى 85 في المائة في عام 1983.
    37. The Committee on Contributions had reviewed the results of applying positive progressivity in assigning points arising from the low per capita income adjustment to countries that were above the threshold, with the other elements of the current scale and with a range of different gradients above the threshold. UN ٣٧ - وأشار إلى أن لجنة الاشتراكات استعرضت نتائج تطبيق معامل التدرج اﻹيجابي من تخصيص النقاط الناشئة عن التسوية على البلدان التي فوق العتبة.
    Currently, decisions on that adjustment, at least in terms of the gradient, were taken on a purely political basis. UN وفي الوقت الراهن تتخذ القرارات بشأن تلك التسوية، على أسس سياسية صرفة وذلك فيما يخص معامل التدرج على الأقل.
    While his delegation favoured maintaining the gradient at 80 per cent, it would consider a further reduction. UN وفي حين يؤيد وفده الإبقاء على معامل التدرج عند 80 في المائة فإنه سوف ينظر في إجراء خفض إضافي.
    It was also essential to raise the gradient above its current level in order to bring relief to the countries with the poorest economies. UN ومن الضروري أيضاً رفع معامل التدرج إلى مستوى أعلى من مستواه الحالي لأجل التخفيف على البلدان ذات الاقتصادات الأفقر.
    Moreover, the gradient for low-income countries should be reduced to a level no higher than 75 per cent. UN وعلاوة على ذلك، فإن معامل التدرج للبلدان المنخفضة الدخل ينبغي تخفيضه إلى مستوى لا يزيد عن 75 في المائة.
    For an objective, realistic and equitable assessment of a country's capacity to pay, the gradient of the low per capita income adjustment, at present 80 per cent, needed to be revised upward. UN ومن أجل الوصول إلى تقييم موضوعي وواقعي ومنصف لقدرة البلد على الدفع ينبغي تنقيح معامل التدرج للتسوية المتعلقة بانخفاض دخل الفرد الذي يصل حاليا إلى 80 في المائة، وذلك بشكل تصاعدي.
    It now also appeared that there was a basis for agreement on the base period, and that a compromise solution on the gradient was possible. UN ويبدو أنه يوجد اﻵن أيضا أساس للاتفاق على فترة اﻷساس وأن من الممكن التوصل إلى حل وسط بشأن معامل التدرج.
    No one appeared to have objected to the use of world average per capita income as a threshold, and debate had focused on the gradient. UN ولا يبدو أن أحدا اعترض على استخدام المتوسط العالمي للدخل الفردي كعتبة، وقد انصب تركيز المناقشة على معامل التدرج.
    Any attempt to further reduce the gradient would only aggravate the unfairness of the scale. UN ومن شأن أي محاولة ﻹحداث تخفيض آخر في معامل التدرج ألا تسفر إلا عن زيادة اﻹجحاف في الجدول سوءا.
    The low per capita income adjustment, which played an important role in adjusting the capacity to pay of the developing countries, should be retained and the gradient should be increased to 85 per cent. UN وقال إنه يتعين الإبقاء على التسوية المتعلقة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل التي قامت بدور مهم في تكييف القدرة على الدفع للبلدان النامية ورفع معامل التدرج إلى 85 في المائة.
    the gradient had grown over the years, from 40 per cent in 1948 to 85 per cent in 1983. UN وقد نما معامل التدرج على مر السنين، من 40 في المائة في عام 1948 إلى 85 في المائة في عام 1983.
    the gradient had grown over the years, from 40 per cent in 1948 to 85 per cent in 1983. UN وقد نما معامل التدرج على مر السنين، من 40 في المائة في عام 1948 إلى 85 في المائة في عام 1983.
    the gradient had grown over the years, from 40 per cent in 1948 to 85 per cent in 1983. UN وقد نما معامل التدرج على مر السنين، من 40 في المائة في عام 1948 إلى 85 في المائة في عام 1983.
    the gradient had grown over the years, from 40 per cent in 1948 to 85 per cent in 1983. UN وقد نما معامل التدرج على مر السنين، من 40 في المائة في عام 1948 إلى 85 في المائة في عام 1983.
    In addition, some members noted that the progressivity of the gradient and the inclusion of the multi-year statistical base period within the methodology addressed large scale-to-scale increases and, in that context, there was no need for further mitigation. UN وإضافة إلى ذلك، أشار بعض الأعضاء إلى أن تصاعدية معامل التدرج وإدراج فترة الأساس الإحصائية المتعددة السنوات ضمن المنهجية يعالجان الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر، ولا توجد حاجة في هذا السياق إلى مزيد من التخفيف.
    The current gradient of 80 per cent should be revised upward to provide a realistic and equitable assessment of capacity to pay. UN وينبغي أن ينقح إلى أعلى معامل التدرج وهو ٠٨ في المائة تحقيقا لتقدير واقعي ومنصف للقدرة على الدفع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus