"معاهدات القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • law treaties
        
    All the Member States of the United Nations have undertaken not only to respect, but also to ensure respect for, the humanitarian law treaties. UN لقد تعهدت جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة باحترام معاهدات القانون الدولي. ليس ذلك فحسب، بل وأيضا بأن تكفل احترامها.
    His delegation did not believe that a role could be found for digital signatures which applied to international trade law treaties. UN وذكر أن وفد بلده لا يعتقد بأنه يمكن العثور على دور للتوقيعات الرقمية التي تنطبق على معاهدات القانون التجاري الدولي.
    Obligations are also found in other human rights instruments, as well as under humanitarian and environmental law treaties. UN وترد هذه الالتزامات أيضاً في صكوك أخرى لحقوق الإنسان، وفي معاهدات القانون الإنساني والبيئي.
    Furthermore, the responsibilities of the Directorate of International Affairs, Promotion and Legislative Alignment include the incorporation of international humanitarian law treaties into the national legal framework. UN وعلاوة على ذلك، تشمل المسؤوليات التي تضطلع بها مديرية الشؤون الدولية وتعزيز التشريعات ومواءمتها إدماج معاهدات القانون الإنساني الدولي في الإطار القانوني الوطني.
    It was further suggested that the Commission determine whether international environmental law treaties continued to apply in situations of armed conflict. UN واقتُرح أيضا أن تقرر اللجنة ما إذا كانت معاهدات القانون البيئي الدولي تظل منطبقة في حالات النزاع المسلح.
    Therefore, a number of different factors may concur to explain the current status of adoption of international trade law treaties. UN ومن ثمّ، قد يتضافر عدد من العوامل المختلفة على تفسير الوضع الراهن لاعتماد معاهدات القانون التجاري الدولي.
    The Peruvian State is a party to most international humanitarian law treaties, including the four Geneva Conventions of 1949 and the two 1977 Protocols additional to the Geneva Conventions. UN دولة بيرو طرف في معظم معاهدات القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين باتفاقيات جنيف.
    An accurate assessment of the actual level of application of international trade law treaties would therefore need to take into consideration these peculiarities. UN وبالتالي، ينبغي أن تؤخذ تلك الحالات الخاصة في الاعتبار لإجراء تقييم دقيق للمستوى الحقيقي لتطبيق معاهدات القانون التجاري الدولي.
    7. A few years later, specific provisions addressing the protection of the environment were included in international humanitarian law treaties. UN 7- وبعد سنوات قليلة، أُدرجت في معاهدات القانون الإنساني الدولي أحكام محددة تتناول حماية البيئة.
    A review of how best to internalise the International Humanitarian law treaties was underway and the BWC had been discussed in this context. UN وأضاف قائلاً إنه يجري استعراض أفضل السبل لإدماج معاهدات القانون الإنساني الدولي في التشريعات الداخلية وأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية قد نوقشت في هذا السياق.
    The Commission has its website page within the website of the Ministry of National Defence, where it publishes information about the Commission's activities and also texts of all the international humanitarian law treaties to which Lithuania is a State party, in the Lithuanian language. UN وللجنة صفحة خاصة بموقع وزارة الدفاع الوطني على الإنترنت تنشر عليها اللجنة باللغة الليتوانية المعلومات عن أنشطتها كما تنشر نصوص جميع معاهدات القانون الإنساني الدولي التي تكون ليتوانيا طرفا فيها.
    With regard to the Geneva Conventions and Protocols and their implementation, concern was also expressed that there was no compulsory procedure for application of humanitarian law treaties. UN وفيما يتعلق باتفاقيات وبروتوكولات جنيف وتنفيذها، أعرب أيضا عن القلق ﻷنه لا يوجد إجراء إلزامي لتطبيق معاهدات القانون اﻹنساني.
    They should constitute a safety net independent of any assertions that a particular conflict is below the threshold of applicability of international humanitarian law treaties. UN وينبغي لهذه المعايير أن تشكل شبكة أمان مستقلة عن أية مقولات بأن ثمة نزاعاً معيناً هو دون عتبة إمكانية تطبيق معاهدات القانون اﻹنساني الدولي.
    The latter were especially relevant in situations where States had not ratified the relevant international human rights instruments or international humanitarian law treaties. UN فقواعد القانون الدولي العرفي تتسم بأهمية خاصة في الحالات التي لم تصدق فيها الدول على الصكوك الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان أو على معاهدات القانون الإنساني الدولي.
    States Parties to international humanitarian law treaties have a legally binding commitment to adopt national implementation measures and, specifically, national legislation, so as to be in a position to respect and ensure respect for the law in all circumstances. UN فالدول الأطراف في معاهدات القانون الإنساني الدولي ملزمة قانونا باعتماد تدابير للتنفيذ على الصعيد الوطني، وعلى وجه التحديد تشريعات وطنية، لكي تكون في موقف يتيح لها احترام القانون والعمل على ضمان احترامه في جميع الأحوال.
    74. More important lacunae and deficiencies existed, however, within humanitarian law treaties. UN ٧٤- غير أنه توجد ثغرات وأوجه قصور أهم من ذلك في معاهدات القانون اﻹنساني.
    Of all of the international humanitarian law treaties on specific weapons, the Anti-Personnel Mine Ban Convention has the strongest implementation mechanism and an impressive record of achievements in the 11 years since its entry into force. UN من بين جميع معاهدات القانون الإنساني الدولي بشأن أسلحة بعينها، فإن اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد لديها أقوى آلية للتنفيذ وسجل حافل بالإنجازات خلال السنوات الإحدى عشرة منذ دخولها حيز النفاذ.
    It had prepared a number of tools to support States in implementing international humanitarian law treaties, including a database of national legislation, and had recently published a manual on domestic implementation of international humanitarian law and a set of guiding principles on the protection of children in situations of armed conflict. UN وهي أعدت عددا من الأدوات لدعم الدول في تنفيذ معاهدات القانون الإنساني الدولي، من بينها قاعدة بيانات للتشريعات الوطنية، ونشرت المنظمة في الآونة الأخيرة كتيبا عن سبل تطبيق القانون الإنساني الدولي على الصعيد المحلي ومجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الأطفال في حالات النـزاع المسلح.
    The current report therefore adopted a more nuanced approach to human rights than previous ILC reports in that it drew a distinction between classical international law treaties and specific human rights treaties. UN وبالتالي، اعتمد هذا التقرير نهجاً أكثر دقة تجاه حقوق الإنسان مقارنة بتقارير لجنة القانون الدولي السابقة حيث ميزت بين معاهدات القانون الدولي التقليدية ومعاهدات حقوق الإنسان تحديداً.
    As well, the ICRC continued to encourage adherence by States not parties in the context of its bilateral contacts with those States, national and regional meetings aimed at promoting adherence to and implementation of international humanitarian law treaties, and in other international fora. UN كما واصلت الحملة تشجيع الدول غير الأطراف على الانضمام إلى الاتفاقية، وذلك في سياق اتصالاتها الثنائية مع هذه الدول وفي إطار الاجتماعات الوطنية والاجتماعات الإقليمية الرامية إلى تشجيع الانضمام إلى معاهدات القانون الإنساني الدولي وتنفيذها وفي محافل دولية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus